Сайт для общения с иностранцами: 10 cоциальных сетей для общения на иностранных языках / AdMe

Содержание

12 сайтов для общения с иностранцами

Предлагаю вашему вниманию список сайтов, где можно пообщаться с иностранцами, чтобы повысить свой уровень английского языка или любого другого, который вы изучаете.

1. Italki.com

Это, пожалуй, самые известный сайт. Он переведен на русский, так что можно участвовать даже начинающим. Здесь есть возможность как найти учителя по языку, так и получить неформальное обучение. Здесь англичане, которые учат русский, будут рады поболтать с вами на обоих языках. Тем самым, вы поможете друг другу потренироваться. Также на italki есть возможность оставлять свои записи в блокноте, которые проверяют и исправляют носители, и задавать свои вопросы.

italki-Learn-a-language-online-1024×508

2. livemocha.com

Еще один довольно популярные сайт, который чем-то напоминает Лингвалео. Здесь есть отдельные уроки по разным языкам, которые можно проходить и видеть свой прогресс. Также есть возможность поболтать на английском с пользователями, которые прямо сейчас онлайн. Сайт переведен на русский, подходит для начинающих.

Livemocha.com_screenshot

3. fluentu.com

Сайт посвящен изучению различных языков и по функционалу аналогичен предыдущим. Однако у него есть несколько неоспоримых плюсов — прекрасные видео-уроки, основанные на роликах из интернета. Уже ради них стоит зарегистрироваться на этом сайте. И, конечно, возможность найти носителя для общения и практики  тоже присутствует.

language-immersion-online-3

4. MyEnglishTeacher.eu

На форуме этого сайта можно найти партнеров, чтобы практиковаться не только по скайпу, но и по WhatsApp, Facebook и Google+. Для тех, кто хочет говорить здесь и сейчас есть специальная голосовая комната, к которой можно подключиться и приступать к общению незамедлительно.

MyEnglishTeacher-ScreenShot

5. gospeaky.com

Бесплатный онлайн видео чат для носителей со всего мира.

gospeaky.com_

6. howdoyou.do

Ее один вариант для нетерпеливых. У вас есть возможность выбрать групповой чат или один на один. Есть вариант переписки, голосового общения и видео чата. В популярных группах в среднем по 10 человек, так что можно отлично поболтать.

howdoyou.do_

7. en.coeffee.com

Это сообщество для языкового обмена, дружелюбное и с приятным сайтом. Когда вам надоест болтать с иностранцами, можно поиграть в разные игры, чтобы улучшить произношение и увеличить словарный запас.

Coeffee.com-language-exchange-1024×455

8. easylanguageexchange.com

Сайт с говорящим названием, который позволяет тренировать не только разговор, но и чтение и письмо. Сайт довольно популярен.

800×600-easylanguageexchange.com

9. lingoglobe.com

Сайт аналогичен предыдущем, есть чат и форму, где можно вести обсуждения. Приятные зеленый дизайн с попугайчиком.

Lingoglobe-Your-Language-Exchange-1024×508

10. verbling.com

Общение с иностранцами по видео, тоже популярный сайт, особенно для изучения английского, испанского, китайского, русского, немецкого и итальянского.

Verbling-Learn-a-language-1024×402

11. busuu.com

Это одно из самых больших сообществ по обмену языками. Популярный сайт, нравится очень многим.

busuu-Learn-languages-for-free-online-1024×478

12. language-exchange.gregloby.com

Проект, сделанный польским молодым человеком, которого зовут Грег.

12 сайтов для общения с иностранцами

Предлагаю вашему вниманию список сайтов, где можно пообщаться с иностранцами, чтобы повысить свой уровень английского языка или любого другого, который вы изучаете. Статья обновлена в 2022.

1. Italki.com

Это, пожалуй, самый известный сайт. Он переведен на русский и подходит даже начинающим. Здесь можно найти официального преподавателя и неформального учителя подешевле. Здесь англичане, которые учат русский, будут рады поболтать с вами на обоих языках. Тем самым, вы поможете друг другу потренироваться. Также на italki есть возможность оставлять свои записи в блокноте, которые проверяют и исправляют носители, и задавать свои вопросы. Чтобы найти партнера для общения зайдите в раздел Community – Language Partner.

По этой ссылке специальное промо для моих читателей и участников марафона Learn It: урок в подарок

!

2. My language exchange

Сайт-долгожитель. За время существования этой статьи мне пришлось заменить уже больше половины ссылок, потому что сайты закрываются. Но здесь, будьте уверены, найти носителя вы сможете и через 10 лет. Дизайн уже почти винтаж, но функционал не подводит. Например, носителей английского 963 419. Почти миллион! Есть из чего выбрать.

3. The Mixxer

Бесплатный сайт для языкового обмена по скайпу. Сайт не переведен на русский, но все понятно и так. Нужно зарегистрироваться и выбрать критерии для поиска пользователей. После этого вы увидите список с информацией и контактами, можно сразу добавлять людей в скайпе и практиковаться.

4. Conversation Exchange

Довольно старый сайт, и дизайн у него соответствующий.

Однако у него есть несколько неоспоримых плюсов – возможность найти носителя для общения и практики face-to-face, просто по переписке или в чате в любом мессенджере. Как видно на скриншоте, результатов поиска “говорит на английском, изучает русский” более 1000.

5. speaky.com

Бесплатный онлайн видео- и просто чат для носителей со всего мира. Удобнее пользоваться приложением, там можно быстрее найти партнеров и приступать к общению незамедлительно.

6. en.coeffee.com

Это сообщество для языкового обмена, дружелюбное и с приятным сайтом. Когда вам надоест болтать с иностранцами, можно поиграть в разные игры, чтобы улучшить произношение и увеличить словарный запас.

7. easylanguageexchange.com

Сайт с говорящим названием, который позволяет тренировать не только разговор, но и чтение и письмо. Сайт довольно популярен. Нажмите слева вверху кнопку Language Friends, чтобы найти партнера.

8. Open language exchange

Простой сайт с минимальным функционалом, фотографий нет, но пользователей достаточно. Больше похож на доску объявлений.

9. lingoglobe.com

Сайт аналогичен предыдущим, есть чат и форма, где можно вести обсуждения. Приятные зеленый дизайн с попугайчиком.

10. verbling.com

Сайт почти повторяет italki, здесь тоже уроки и общение с иностранцами по видео, но есть бесплатное пробное занятие.

11. busuu.com

Это одно из самых больших сообществ по обмену языками. Популярный сайт, нравится очень многим. Чтобы найти и добавить в друзья других пользователей, нажмите в левом боковом меню кнопку “Общение с носителями”.

12. А лучше

А лучше скачивайте приложения. Например, Tandem, HelloTalk, Speaky. И если найдете новый достойный сайт – пишите в комментарии!


Приглашаю вас в Инстаграм!

Подписаться!

Европейские компании заинтересованы в том, чтобы как можно скорее продолжить работу в России

Что ВсёКонцертыФильмы в прокатеСпектакли в театрах8 мартаАвтособытияАкцииАлые парусаБалБалет, операБлаготворительностьВечеринки и дискотекиВыставкиВыступления DJДень влюбленныхДень городаДень ПобедыДень снятия блокадыКинопоказыКонференцииКрасота и модаЛекции, семинары и тренингиЛитератураМасленицаМероприятия в ресторанахМероприятия ВОВНочь музеевОбластные событияОбщественные акцииОнлайн трансляцииПасхаПраздники и мероприятияПрезентации и открытияПремииРазвлекательные событияРазвлечения для детейРеконструкцииРелигияРождество и Новый годРождество и Новый Год в ресторанахСобытия на улицеСпектаклиСпортивные события Творческие вечераФестивалиФК ЗенитШкольные каникулыЭкологические событияЭкскурсииЯрмарки

Где ВездеАдминистрации р-новКреативные art заведенияПарки аттракционов, детские развлекательные центрыКлубы воздухоплаванияБазы, пансионаты, центры загородного отдыхаСауны и баниБарыБассейны и школы плаванияЧитальные залы и библиотекиМеста, где играть в бильярдБоулингМагазины, бутики, шоу-румы одеждыВерёвочные городки и паркиВодопады и гейзерыКомплексы и залы для выставокГей и лесби клубыГоры, скалы и высотыОтели ГостиницыДворцыДворы-колодцы, подъездыЛагеря для отдыха и развития детейПрочие места отдыха и развлеченийЗаброшки — здания, лагеря, отели и заводыВетеринарные клиники, питомники, зоогостиницыЗалы для выступлений, аренда залов для выступленийЗалы для переговоров, аренда залов для переговоровЗалы и помещения для вечеринок, аренда залов и помещений для вечеринокЗалы и помещения для мероприятий, аренда залов и помещений для мероприятийЗалы и помещения для праздников, аренда залов и помещений для праздниковЗалы и помещения для празднования дня рождения, аренда залов и помещений для празднования дня рожденияЗалы и помещения для проведения корпоративов, аренда залов и помещений для проведения корпоративовЗалы и помещения для проведения семинаров, аренда залов и помещений для проведения семинаровЗалы и помещения для тренингов, аренда залов и помещений для тренинговЗалы со сценой, аренда залов со сценойКонтактные зоопарки и парки с животнымиТуристические инфоцентрыСтудии йогиКараоке клубы и барыКартинг центрыЛедовые катки и горкиРестораны, бары, кафеКвесты в реальности для детей и взрослыхПлощадки для игры в кёрлингКиноцентры и кинотеатрыМогилы и некрополиВодное поло.

байдарки, яхтинг, парусные клубыКоворкинг центрыКонференц-залы и помещения для проведения конференций, аренда конференц-залов и помещений для проведения конференцийКонные прогулки на лошадяхКрепости и замкиЛофты для вечеринок, аренда лофтов для вечеринокЛофты для дней рождения, аренда лофта для дней рожденияЛофты для праздников, аренда лофта для праздниковЛофты для свадьбы, аренда лофтов для свадьбыМагазины одежды и продуктов питанияМаяки и фортыМед клиники и поликлиникиДетские места отдыхаРазводный, вантовые, исторические мостыМузеиГосударственные музеи-заповедники (ГМЗ)Креативные и прикольные домаНочные бары и клубыПляжи, реки и озераПамятники и скульптурыПарки, сады и скверы, лесопарки и лесаПейнтбол и ЛазертагКатакомбы и подземные гротыПлощадиПлощадки для мастер-классов, аренда площадкок для мастер-классовПомещения и конференц залы для событий, конференций, тренинговЗалы для концертовПристани, причалы, порты, стоянкиПриюты и фонды помощиПрокат спортивного инвентаряСтудии красоты и парикмахерскиеОткрытые видовые крыши и площадкиКомплексы, арены, стадионыМужской и женский стриптиз девушекЗалы и помещения для онлайн-мероприятий, аренда залов и помещений для онлайн-мероприятийШколы танцевГипер и супермаркетыДК и театрыЭкскурсионные теплоходы по Неве, Лагоде и Финскому ЗаливуТоргово-развлекательные центры, комплексы и торговые центры, бизнес центрыУниверситеты, институты, академии, колледжиФитнес центры, спортивные клубы и оздоровительные центрыПространства для фотосессий и фотосъемкиСоборы, храмы и церкви

Когда Любое времясегодня Сб, 26 мартазавтра Вс, 27 мартапонедельник, 28 мартавторник, 29 мартасреда, 30 мартачетверг, 31 мартапятница, 1 апрелясуббота, 2 апрелявоскресенье, 3 апреляпонедельник, 4 апреля

Как «Трактор» сохранил легионеров и почему может их потерять

Рассказываем запутанную историю о пересчете зарплаты в долларах и неожиданных трудностях, с которыми столкнулся клуб.

КАК «ТРАКТОР» СОХРАНИЛ ЛЕГИОНЕРОВ

Удивительно, но все легионеры «Трактора» остались в челябинском клубе. Даже финн Теему Пулккинен. Его соотечественники давно покинули Россию, за исключением игроков СКА. Но об уходе Пулккинена не было даже слухов. Чешские легионеры чувствовали себя спокойно и тоже не собирались никуда уезжать. Главный вопрос: почему? Их все устраивает, они аполитичны или наоборот патриоты страны, в которой играют в хоккей? Ответ оказался простым. 

По информации ГорОбзор.Ру, во время серии плей-офф с «Нефтехимиком» всем легионерам пообещали пересчитать зарплату. То есть руководство клуба взяло за основу курс доллара по отношению к рублю до падения российской валюты, зафиксировало действующие контракты в иностранных деньгах и перевело их обратно в рубли по новому курсу. 

Поэтому иностранцы были полностью спокойны за свое будущее. С ними провели несколько бесед и обо всем договорились. Легионеры добыли победу «Трактору» со счетом 4:0 и спокойно начали готовиться с командой ко второму раунду. Но далее начались проблемы.

Теему Пулккинен / фото: официальный сайт «Трактора»

КХЛ НЕ СТАЛА МЕНЯТЬ ПОТОЛОК ЗАРПЛАТ

Легионеры должны были получить в рублях почти в два раза больше прописанной зарплаты. В таких условиях клуб не вписался бы в потолок зарплат. «Трактор» и еще несколько клубов написали специальное письмо в КХЛ, с просьбой разрешить расплачиваться с иностранцами по новому курсу. Но КХЛ в ответ выступила с жесткой позицией. Из-за экономической ситуации никто не собирается менять по ходу плей-офф потолок зарплат. 

Челябинцы попали в ступор. Официально им никак нельзя повысить заработок для иностранцев, места под потолком у команды нет. Иностранцы начали сильно нервничать. Вчера корреспондент ГорОбзор.Ру пытался связаться с нападающим Лукашом Седлаком. На звонки чешский хоккеист не отвечал, но позже написал в мессенджер, что не может сейчас давать интервью. 

По информации нашего издания, всем легионерам «Трактора» сейчас запрещено давать интервью. Клубная пресс-служба не будет выводить хоккеистов в микст-зону после матчей для общения. 

Лукаш Седлак / фото: Сергей Словохотов

ИНОСТРАНЦЫ МОГУТ ПОКИНУТЬ КОМАНДУ?

Легионеры «Трактора» находятся в неопределенном состоянии. Говорят, что некоторые иностранцы пропустили несколько занятий. Но источник нашего издания в челябинском клубе эту информацию не подтверждает. Вчера в «Тракторе» официально выплатили зарплату хоккеистам. Получили ли легионеры компенсацию в виде премий – неизвестно. 

Самое интересное, как дальше будут вести себя иностранцы «Трактора». Легионеры «Салавата», не получившие никаких денежных гарантий, собрали вещи и покинули Уфу прямо во время плей-офф. Из-за давления посольств через несколько дней уехали два представителя тренерского штаба «Салавата Юлаева». Остался лишь Томи Ламса, который даже не поднимал финансовый вопрос и не искал личной выгоды. Возможно, легионеры «Трактора» поступят так же, как финский тренер, и на первый план поставят вопрос хоккейной чести и контрактных обязательств. Но не исключено, что к третьему матчу в Уфе легионеры могут покинуть «Трактор».

Дорогие читатели! Приглашаем Вас присоединиться к обсуждению новости в наших группах в социальных сетях — ВК и Одноклассники

8 сайтов для общения с иностранцами онлайн на английском языке 2022

Знайте лучшие сайты для встреч и общения с иностранцами онлайн на английском и других языках без каких-либо барьеров. Эти веб-сайты помогают вам общаться на иностранном языке с людьми из разных уголков мира, а также помогают изучать новые языки. Это связано с тем, что на сайтах есть функции изучения языков, которые помогают быстро выучить разные языки.

В своей предыдущей статье я писал о лучших приложениях для общения с иностранцами, и здесь у нас есть альтернативный метод, который не требует установки дополнительного приложения, а общается напрямую через веб-браузер.

Лучший способ улучшить произношение на английском или другом языке — это поговорить с носителями языка. Интернет сократил географические расстояния и объединил несколько сайтов для общения с иностранцами.
Сервисы онлайн-чата позволяют бесплатно общаться с людьми из разных стран, расширять словарный запас и даже заводить новых друзей. Проверить!

Лучшие сайты для общения с иностранцами онлайн

Ниже приведены лучшие международные социальные сети, где можно знакомиться с новыми людьми и изучать языки в процессе.

  1. Speaky.com

Speaky — это онлайн-чат, который объединяет людей с общими интересами к изучению языка. Есть много вариантов, таких как английский, французский, немецкий, арабский, итальянский, китайский, японский и другие.

Чтобы использовать этот сайт, вы должны сначала зарегистрироваться. При создании учетной записи вы должны выбрать, какой язык вы хотите практиковать, и свой уровень владения языком, от новичка до эксперта. Затем вам нужно сказать свой родной язык.Затем вы будете помещены в группу с людьми в сети, которые обладают схожими навыками с вашими.

Чтобы упростить общение в чате, вы можете указать свои вкусы, которые будут отображаться в окне беседы.

Посетите сайт

  1. TandemExchange.com

Веб-сайт Tandem Exchange — один из лучших сайтов для общения с иностранцами, так как он объединяет носителей языка, которые хотят вместе изучать язык, способствуя настоящему культурному обмену.Не нужно стыдиться исправлять другого. Вы также не чувствуете страха, когда происходит обратное. Все здесь, чтобы учиться.

Например, если кто-то, кто говорит по-португальски, хочет попрактиковаться в английском, он будет направлен к англоговорящим людям, которые хотят улучшить свое владение португальским языком. По словам создателей, цель — как можно быстрее вывести вас с сайта и связать с реальным человеком.

Чат можно продолжить лично или через другие приложения для чата. Чтобы найти идеального партнера, рекомендуется инвестировать в свой профиль, делясь информацией о вкусах и предпочтениях.

Посетите сайт.

  1. Busuu.com

Busuu — еще одна известная онлайн-платформа для обучения языкам, которая также имеет функции социальной сети, позволяющие людям общаться в онлайн-чате. Это не просто сайт для общения, но и возможность улучшить свой словарный запас и грамматику с помощью носителей языка.

Вы можете написать или записать звук о содержании, которое вы узнали в тот день, и другой пользователь поможет вам исправить это.Можно сделать то же самое и помочь людям. Если вы предпочитаете, вы можете добавить их, чтобы укрепить отношения. Если вы выбираете платный тариф, эту коррекцию делают местные специалисты.

В бесплатном плане одновременно можно практиковать только один язык. В Premium пользователь может свободно переключаться между опциями. Всего их 12: английский, испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, китайский, русский, японский, арабский, турецкий и польский. На сайте также есть приложение для Android и iOS, которое вошло в список лучших зарубежных приложений для общения.

Посетите сайт

  1. PolyglotClub.com

Клуб Полиглот позиционирует себя как сообщество по обмену, которое продвигает свободную языковую практику. Сервис насчитывает более 800 тысяч участников. Пользователи могут участвовать в коллективных видеочатах, заводить новых друзей, а также исправлять и просматривать контент третьими лицами.

Сайт также предлагает инструмент для планирования групповых встреч, которые происходят в реальном мире, способствуя близости между участниками.Просто поищите по городу, чтобы узнать, когда это произойдет рядом с вами.

Самые активные пользователи зарабатывают очки доверия, что обеспечивает безопасность для других пользователей при взаимодействии с ними. То есть, чем больше вы участвуете, тем больше шанс, что с вами свяжутся другие люди.

Посетите сайт

  1. Coefee. com

У Coefee есть предпосылка обучения во время игры. Инструмент предлагает словесные игры, в которые можно играть с другими пользователями или в одиночку.Также есть приватный чат со встроенным переводчиком, который поможет при возникновении вопросов.

В игре Объяснитель слов , один из участников выбирает слово, дает определение и количество букв. Другой должен попытаться угадать. Это очень похоже на «игру в палача». На протяжении всей игры эти двое могут общаться в чате, поощряя практику.

В игре Make a Phrase пользователь получает предложение на родном языке системы, которое необходимо перевести на тот, который он хочет выучить.Для этого в нем есть блок слов, по которому нужно щелкнуть, чтобы смонтировать предложение.

Посетите сайт

  1. EasyLanguageExchange.com

Easy Language Exchange — еще одна бесплатная международная онлайн-платформа для общения, которая позволяет вам практиковать языки, знакомясь с новыми людьми. Вы можете искать людей с целями обучения, совместимыми с вашими.

Если вам нравится профиль, вы можете предложить им обменяться языками или отправить личное сообщение.Еще одним интересным инструментом является возможность работать вместе и просить помощи в переводе произведений.

При желании вы также можете участвовать в дискуссионных форумах, на которых обсуждаются различные темы.

Посетите сайт

  1. HelloTalk.com

Hello Talk на самом деле представляет собой приложение, позволяющее изучать новые языки, общаясь с носителями языка. Однако у платформы есть веб-версия, в которой можно получить доступ к чату через компьютер так же, как и в WhatsApp.

Для этого у вас должно быть установлено приложение на вашем устройстве Android или iPhone и через него прочитать QR-код, доступный на веб-сайте. Так что просто продолжайте практиковаться с людьми и группами, которые имеют такие же интересы в обучении, как и вы.

Окна чата имеют встроенные средства перевода и корректуры. Система сама контролирует время или количество символов, произносимых на каждом языке, принудительно переключаясь. Всего доступно более 100 языков.

Посетите сайт

  1. Reddit

Reddit не является специальным инструментом для изучения языков.Но, безусловно, это богатая среда для улучшения английского, наиболее используемого языка на платформе. Ведь в этом социальном инструменте обмена контентом можно найти дискуссионные форумы на самые разные темы.

Почти невозможно не найти тему, которая вам не интересна. Вам нравятся видеоигры, спорт, наука, последние новости, мемы или фильмы? Участвуйте в сообществах, делитесь своим мнением и читайте чужие. Таким образом, расширите свой словарный запас и свободное владение английским языком.

Посетите сайт

Это лучшие сайты для общения с иностранцами, а также для изучения новых языков любой страны. Однако, если вы предпочитаете мобильную версию приложения, вы можете увидеть этот пост, ранее опубликованный здесь.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Ginger Grammar Checker

Если вы знаете какой-либо другой веб-сайт для встреч и общения с людьми из любой части мира без языковых барьеров, пожалуйста, напишите их в разделе комментариев.

Как общаться, если вы не знаете языка

«Как вы путешествуете самостоятельно по месту, если вы не знаете языка?»

Мне часто задают этот вопрос читатели, которые боятся потеряться во время путешествия, если есть языковой барьер.Это серьезная проблема, и именно она отправляет большинство путешественников в туристические группы (хотя в этом нет ничего плохого) или заставляет их отказаться от поездки вообще.

У меня тоже были эти опасения до того, как я начал путешествовать. Я представил себе, как подхожу к каждому уличному торговцу, киоску и таксисту, не имея возможности общаться. Мои путешествия могли закончиться бурей замешательства, и я чувствовал бы себя разочарованным и потерянным. Хотя это случалось время от времени, это было редко и гораздо менее стрессово, чем я изначально ожидал.

Если вы хотите путешествовать самостоятельно и не знаете языка стран, которые собираетесь посетить, вот несколько простых шагов, которые помогут вам:

Английский является распространенным вторым языком

В большинстве мест, принимающих западных туристов, есть люди, говорящие по-английски. Даже в Тибетском автономном районе Китая — районе, который так далеко от туристических маршрутов, что большинство туристов никогда не оказываются там — я нашел гостевой дом, который принадлежал паре калифорнийцев!

Английский – язык туризма.Учитывая, что вы читаете это прямо сейчас, вы, вероятно, говорите по-английски достаточно, чтобы путешествовать. Большинство людей, которые работают в сфере туризма, хотя бы немного знают и используют это для общения с гостями любой национальности.

Конечно, чем дальше вы отклоняетесь от пути, тем меньше шансов найти носителей английского языка, поэтому помните о следующих способах общения:

Многое в контексте

Подружиться с местными жителями на Борнео

Когда я подошел к автобусной остановке в Бондовосо на острове Ява, Индонезия, местные жители сразу же спросили меня: «Иджен?», а затем указали мне прямо на автобус, который мне нужен. Мне не пришлось никому объяснять, что мне нужен автобус, потому что я был в автопарке, это было очевидно. Мне не нужно было объяснять, что я хочу поехать в Иджен, потому что это одно из очень немногих мест, куда хотят пойти туристы в этом районе, а я явно был туристом. Это тоже была не единичная ситуация. Это происходит почти везде, где бы я ни был.

Многое становится очевидным из контекста. Если я подхожу к прилавку с едой или сижу в ресторане, становится ясно, что я хочу есть. Если я захожу в общежитие, понятно, что мне нужно место для сна, а если я захожу на автобусную остановку, я, вероятно, хочу куда-то пойти.Далее все, что мне нужно сделать, это сказать, что я хочу есть или куда я хотел бы пойти — одно слово, может два — и мы сказали все, что нам нужно сказать, чтобы меня накормили или по пути в следующее место. .

Если есть сомнения, используйте метод «укажи и пожми плечами»

Автостоп на Яве с примерно 13 словами, которые я знал

Когда я впервые переехал на Тайвань, мне пришлось самостоятельно открыть банковский счет. В то время я был новичком в мандаринском диалекте и не мог читать документы, поэтому пожал плечами и протянул их даме за столом с кроткой улыбкой, извините, я не понимаю, не могли бы вы мне помочь?Она с пониманием взяла ручку и заполнила для меня бланки.

Когда мне понадобилась помощь в починке велосипеда в сельской местности Камбоджи, я подъехал к дому, где была мастерская, указал на велосипедное сиденье, пожал плечами и улыбнулся. Мужчина весело починил его для меня (бесплатно), когда очаровательная группа детей подбежала, чтобы поздороваться — единственное английское слово, которое они знали. Я уехал с работающим велокреслом, слов не требовалось.

За некоторыми исключениями, местные жители обычно прекрасно понимают, что я не знаю, как говорить на кхмерском, тайском или на языке того места, где я нахожусь.Достаточно легко общаться с помощью жестов рук и выражений лица, если это все, что у вас есть. Тем не менее…

Простые любезности могут иметь большое значение

Посещение церемонии помолвки в Куала-Лумпуре

Умение говорить хотя бы «привет» и «спасибо» делает вас более привлекательным как иностранца. Когда мне что-то нужно, вместо того, чтобы врываться в какое-то место и излагать свои потребности и желания на английском языке, я начинаю с приветствия на местном языке. Это вежливо, это показывает, что я стараюсь, и это свидетельствует об уважении.

Обычно я узнаю об этом, спрашивая у первого местного жителя, с которым взаимодействую. Может быть, это человек в гостевом доме, кто-то продает мне сим-карту или таксист из аэропорта. Как правило, они в восторге от того, что я спросил и захотел узнать, и с радостью поделились информацией.

Изучите жесты рук

Дружелюбный местный житель в Таиланде

Во Вьетнаме местный житель помахал мне, протянув руку ладонью вниз и помахав тыльной стороной ладони в моем направлении. Он заманивал меня посмотреть на бун ча (вызывающая привыкание рисовая лапша с острым рыбным соусом, хрустящей зеленью и котлетами из свинины), которую он готовил.Я знал, что он имел в виду «иди сюда», потому что я провел некоторое исследование жестов рук до прибытия.

На Мальдивах, когда мы ели пищу, мы делали это руками. Я использовал правую, в то время как мой приятель, прирожденный левша, случайно вошел левой. Когда я прошептала ему, чтобы он переключился, он почувствовал себя немного смущенным, потому что не понял, что это грубо использовать левую руку для еды и жестов там.

Местные жители обычно понимают, что если вы не из места, вы можете не понимать, какие жесты рук что означают, но, рискуя кого-то обидеть, хорошо знать заранее, что означает что в стране, которую вы собираетесь посетить.Это также показывает, сколько усилий вы приложили для соблюдения местных обычаев и люди, как правило, чувствуют себя более полезными, когда чувствуют, что их уважают.

Помощь обычно найдет вас

Я знаю, это звучит очень по-девичьи в беде. Если ничего не помогает, полагаться на помощь извне, которая не гарантирована? Этот звучит как хороший план!

Хотя, похоже, это правда. Однажды, когда я был единственным иностранцем в автобусе, который постоянно ломался на Бали, мы остановились на обочине, и механик, и местный житель на борту, немного владевший английским, подошел, чтобы объяснить мне ситуацию.Большую часть я понял уже по контексту — автобус сломался, мы сейчас сошли с автобуса, а парень с гаечным ключом долбит его, надо подождать — но было приятно, что он пробрался ко мне и обеспечил что я понял.

Когда я стоял в очереди, чтобы подтвердить свой адрес в Берлине, дама, раздающая номера мест, не говорила по-английски (что невероятно странно в этом мультикультурном городе, но это ни здесь, ни там). Когда я обернулся и сказал: «Кто-нибудь, говорящий на двух языках, может мне помочь?» кто-то тут же вышел из строя и перевел.

Это происходит постоянно, будь то в Азии или Европе. Обычно кто-то может хоть немного выговориться и помочь. Этот человек обычно рад найти вас и помочь, если вы обратите внимание на любезности в стране, улыбнетесь, сохраните спокойствие и уважение и сделаете все возможное.

Путешествовать в новое место без знания языка проще, чем кажется. Поставьте себя на место, и вы никогда не знаете, что вы можете узнать и с кем вы можете встретиться.

У вас есть советы, чтобы добавить? Присоединяйтесь к обсуждению в комментариях ниже.

Нажмите, чтобы прочитать больше сообщений о

Solo Female Travel

Деловое общение в Германии: язык имеет значение

В следующем разделе основное внимание уделяется коммуникативным аспектам деловой практики и излагаются практические моменты, которые вы должны учитывать и использовать при установлении контакта с немецким партнером.

В бизнесе и на работе, дома и в общественной жизни мы все выиграем от более эффективных навыков общения.Каждая страна имеет свой собственный способ говорить вещи. Важно то, что стоит за словами людей. Общение между культурами начинается с базового понимания того, что один размер не подходит всем. Тот факт, что вы придерживаетесь определенных культурных привычек или образцов, не означает, что остальной мир делает то же самое. Неспособность распознать и адаптироваться к этому культурному разнообразию может означать разницу между успехом и неудачей.

Главный критерий эффективного общения – понимание культуры страны.Культура обеспечивает основу для приемлемого поведения, и различия в идеалах должны быть признаны, оценены и оценены, прежде чем может иметь место какое-либо реальное общение. Жесты и стиль разговора могут различаться между вашей страной и Германией. Темы и жесты, которые вы можете считать нормальными и приемлемыми, могут рассматриваться здесь как табу. Такие ошибки в общении могут серьезно повлиять на успех переговорного процесса. В то время как Германия является чрезвычайно культурно осведомленной нацией, у них также есть ожидания, когда речь идет о том, чтобы другие понимали их культуру как независимой страны, поэтому подготовка является обязательной, если вы хотите создать положительный имидж с самого начала переговоров.

Чтобы добиться успеха в качестве межкультурного коммуникатора в Германии:
  • Помните, что, хотя ваша собственная культура обеспечивает приемлемую основу для поведения и убеждений, ваши предпочтения и поведение основаны на культуре и не обязательно являются «правильными» или единственными.
  • Станьте чувствительным к целому ряду вербальных и невербальных действий.
  • Будьте открыты для других взглядов и способов ведения дел.
  • Помните, что универсальных жестов не существует

В следующем разделе вы найдете информацию о проблемах вербального и невербального общения в Германии.Основное внимание уделяется начальному этапу контакта как важному фактору, рассматриваемому вместе с применением коммуникативных навыков в деловой практике в Германии.

Обсуждаемая общая деловая практика применима к большинству повседневных деловых отношений и ситуаций. Тем не менее, важно помнить, что изложенные рекомендации являются индикаторами передовой практики, и при ведении бизнеса в Германии следует учитывать особенности местных обычаев, привычек и традиций.

Для получения дополнительной информации см. ниже:

Личное общение

Первые впечатления очень важны для немцев и могут повлиять на исход ваших деловых отношений с вашим немецким коллегой.Есть ряд вопросов вербального и невербального общения, которые следует учитывать при ведении бизнеса с немцем.

Невербальное общение
  • Между говорящими в разговоре наблюдается значительная личная дистанция. Обычно ожидается, что между двумя динамиками должно быть расстояние не менее вытянутой руки.
  • Зрительный контакт приветствуется и приветствуется. Непрерывный зрительный контакт может быть неловким для тех, кто не привык к такому этикету; однако зрительный контакт демонстрирует внимание и интерес к разговору.Избегание зрительного контакта может быть истолковано как передача противоположного сообщения в Германии.
  • Прямой зрительный контакт особенно актуален во время тостов. (Скажите «Прост!», когда произносите тост с пивом, и «Zum wohl!», когда произносите тост с вином).
  • Вытянутый средний палец является непристойным жестом, как и указание указательным пальцем на висок, особенно во время вождения.
  • Поведение немцев на публике обычно сдержанное и формальное. Таким образом, махание руками и крик на человека, находящегося далеко, может привлечь негативное внимание.
  • Немцы любят тишину и уединение. Таким образом, они могут часто закрывать свои двери, но будут рады принять вас, если вы постучите в дверь. Закрытая дверь не обязательно означает, что человека нельзя беспокоить.
  • В контексте встречи обычно происходит обмен визитными карточками. Карточки не обязательно должны быть напечатаны на немецком языке. Желательно иметь хороший запас карт. Любое звание выше уровня бакалавра должно быть включено в вашу карточку.
  • Немцы выражают признательность за презентацию в конце деловой встречи, постукивая костяшками пальцев по столешнице
Устное общение
  • Не звонить домой после 22:00.м. если только вы не спросили их сначала, можно ли это сделать.
  • Не рассчитывайте связаться с кем-либо в офисе после 17:00. С понедельника по четверг и после 16:00. по пятницам.
  • При ответе на звонок в Германии принято называть себя по фамилии.
  • Вторая мировая война и Холокост могут быть неудобными темами для некоторых немцев, особенно пожилых людей. Если такие вопросы возникают в разговоре, постарайтесь говорить деликатно и / или нейтрально, если вы не хотите рисковать обидой.Возможно, будет благоразумнее не начинать такого обсуждения, если вы не уверены, что ваша компания согласится на него.
  • немцев одновременно сдержанны и непосредственны. Они не торопятся, чтобы сблизиться с вами, и сразу же высказывают свое мнение. Не обижайтесь! Это не должно быть личным нападением.
  • В общении немцы очень прямолинейны и часто используют лишь несколько вежливых болтливых фраз. Как правило, они довольно быстро переходят к делу и ожидают результатов в конце встречи.

При ведении бизнеса в Германии рекомендуется учитывать и использовать эти примеры.

Язык имеет значение

Немецкий язык является официальным и наиболее распространенным языком в Германии, а также в Австрии. Это родной язык для более чем 100 миллионов человек. Это также один из четырех официальных языков Швейцарии (наряду с французским, итальянским и ретороманским). На немецком также говорят в диалектной форме по всему Люксембургу и большей частью населения регионов восточной Франции, ранее известных как Эльзас и Лотарингия, а также в небольшой части Бельгии.Кроме того, на нем говорят в северо-итальянских пограничных регионах Тироль и Тичино (бывшие части Австрии), а также в изолированных общинах, широко разбросанных по всей Восточной Европе, особенно в Словении, Словакии, Румынии (Трансильвания) и России (Поволжье).

За пределами Европы на диалектном немецком языке по-прежнему говорят в крупных общинах эмигрантов на юге Бразилии, в Южной Африке, Австралии и США. Примерно каждая десятая книга, изданная в мире, написана на немецком языке.

Языки меньшинств в Германии включают сербский, датский, цыганский и фризский.Турецкий, курдский, польский, балканские языки и русский языки являются наиболее распространенными языками иммигрантов.

Разнообразие

Кроме того, многие немцы говорят на разных диалектах. Различия между немецкими диалектами значительны, и только соседние диалекты взаимно понятны. Нижненемецкий, большинство верхненемецких и верхнефранконских диалектов и даже некоторые центральнонемецкие диалекты, когда говорят в чистом виде, непонятны людям, знающим только стандартный немецкий язык.

В Европейском союзе немецкий язык является языком большинства носителей языка. Как иностранный язык, немецкий язык занимает третье место в мире по количеству изучаемых языков. Это также второй наиболее используемый язык в Интернете. Кроме того, уже более 30 лет почти каждый в Германии изучает в школе хотя бы один иностранный язык (в первую очередь английский). Таким образом, более половины населения владеет хотя бы одним иностранным языком, а 1/3 способна общаться как минимум на двух языках, отличных от родного.

Однако не стоит переоценивать их возможности. Когда дело доходит до конкретных деловых, юридических или технических терминов, выходящих за рамки их конкретной области знаний, часто возникает недопонимание. Они могут думать, что прекрасно понимают своего оппонента, и наоборот, хотя на самом деле обе стороны полностью упускают из виду точку зрения другой стороны. Во избежание споров следует уточнять, а не полагаться на понимание другой стороной конкретных терминов. Большинство деловых людей в Германии очень хорошо владеют английским языком.Тем не менее, рекомендуется делать первые письменные контакты на немецком языке – при условии, что вы владеете немецким языком достаточно хорошо.

Деловые отношения

Немцы ценят порядок, конфиденциальность и пунктуальность. Они расчетливы, трудолюбивы и трудолюбивы. Немцы уважают перфекционизм во всех сферах бизнеса и личной жизни, и в своем подходе к работе они склонны сосредотачиваться на достижении поставленной задачи. Это, в сочетании с их четко определенной структурой, подразумевает, что межличностные отношения играют второстепенную роль в деловых отношениях.В Германии существует строгое разделение между личной жизнью и работой, поэтому для налаживания более личных отношений требуется время. Деловые отношения с немцами часто основаны на взаимной выгоде, при этом в центре внимания находится общая задача. Внимание, уделяемое целям, которые должны быть достигнуты, проявляется, например, в точности графиков, планировании встреч и достижении вех. Строгое соблюдение расписания также считается жизненно важным.

Соблюдение установленного протокола имеет решающее значение для построения и поддержания деловых отношений в Германии.Как группа, немцы с подозрением относятся к преувеличениям, обещаниям, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой, или к проявлению эмоций. Деловое общение очень формальное, и немцы склонны к прямолинейности, почти до резкости. Немецкие бизнесмены не проводят политику открытых дверей. Люди часто работают с закрытой дверью офиса, и ожидается, что их коллеги будут стучать и ждать, пока их пригласят, прежде чем войти.

Иерархия

Немецкая деловая культура имеет четко определенную и строго соблюдаемую вертикально структурированную иерархию с четко определенными обязанностями и различиями между ролями и отделами.Стиль управления имеет репутацию относительно не склонного к риску. Профессиональное звание и статус в Германии обычно основаны на достижениях и опыте человека в данной области. Ученые звания и образование важны, так как передают опыт человека и глубокие знания в своей конкретной области работы. Немцы проявляют большое почтение к авторитетным людям, поэтому крайне важно, чтобы они понимали ваш уровень относительно своего. В Германии есть чувство общности и социальной совести, а также сильное стремление к принадлежности.Признаться в неадекватности – даже в шутку – непостижимо.

Ожидайте много письменного делового общения, как для подтверждения решений, так и для ведения записей о решениях и обсуждениях. Даже если у вас дружеские или случайные отношения с коллегами, вы должны помнить, что в рабочей переписке электронное письмо — это деловое письмо, в котором нельзя забывать приветствия и приветствия.

Как уже говорилось ранее, в Германии принято называть свою фамилию при ответе на звонок.В соответствии с тенденциями фирменного стиля, в немецкой компании принято отвечать на телефонные звонки, называя название компании, имя человека, отвечающего на звонок, и приветствие.

Установление контакта

Немцы в целом обычно консервативны в том, что касается физических жестов. В отличие от Франции, мужчины никогда не целуют мужчин, а публичные проявления привязанности не являются обычным явлением, особенно в деловой среде. Публичные жесты привязанности, как правило, предназначены для близких родственников и друзей.Немцы обычно улыбаются незнакомцам (например, в магазине) из вежливости, но не обижайтесь, если они этого не делают — это просто часть общепринятой сдержанной культуры.

Немцы ценят и сохраняют вокруг себя большее личное пространство, чем жители других европейских стран. Однако нет ничего необычного в том, что, стоя в очереди на оплату в магазине, немцы будут стоять очень близко к человеку перед ними.

Такие знаки внимания, как рукопожатие и вежливость, имеют большое значение для создания хорошего имиджа в глазах вашего немецкого коллеги.В ситуациях делового общения обменивайтесь рукопожатием как в начале, так и в конце встречи. Люди, проработавшие вместе много лет, до сих пор обмениваются рукопожатиями каждое утро, как если бы они встретились впервые. Кроме того, рукопожатие может сопровождаться легким поклоном. Ответный кивок — хороший способ произвести хорошее впечатление, так как отсутствие ответа кивком/поклоном (особенно вышестоящему) может привести к неудачному началу. Во время рукопожатия обязательно смотрите человеку прямо в глаза.Когда вас представляют женщине, подождите, пока она не протянет руку.

Контакт с глазами

Немцы склонны часто устанавливать зрительный контакт, поэтому старайтесь поддерживать его, когда он устанавливается с вами. Это признак внимательности, поэтому не спешите считать, что это угрожающий жест. Поскольку это всего лишь часть культуры, нередко встречаются зрительные контакты и на улице, опять же без намеренной агрессии. Выразительное использование рук минимально в большинстве разговоров. Не используйте преувеличенные или косвенные стили делового общения во время деловых встреч с вашими немецкими коллегами.Создается впечатление неискренности и нечестности.

Поскольку деловые люди склонны быть формальными и консервативными, деловые отношения носят формальный, упорядоченный и профессиональный характер. Помните об иерархии и всегда адресуйте свое сообщение соответствующему лицу в организации.

Личные титулы

Титулы очень важны для немцев. Старайтесь обращаться к людям по их полному и правильному титулу, каким бы необычайно длинным этот титул ни казался иностранцам.Это верно и при адресации письма.

Имена зарезервированы для членов семьи и близких друзей. В немецкой бизнес-культуре коллеги, проработавшие вместе много лет, нередко не называют друг друга по имени. Пока вы не знаете иного или у вас не сложились личные отношения, очень важно обращаться к вашему немецкому коллеге по его или ее титулу. (соответственно герр и фрау вместо мистера и миссис) плюс фамилия (не используйте имя, пока не подружитесь).Если кто-то представлен вам с дополнительным титулом (например, доктор), используйте его. Это формальная культура, пока люди не узнают друг друга.

  • Мистер = герр (т.е. герр Мюллер)
  • Миссис (или Мисс) = Фрау (т.е. фрау Мюллер)
  • Доктор (мужчина) = Herr Doctor (т.е. Herr Doctor Muller)
  • Доктор (женщина) = Frau Doctor (т.е. Frau Doctor Muller)

Если вы говорите по-немецки со своими коллегами, используйте формальную форму вас («Sie»), если кто-то специально не предлагает вам использовать неформальную форму «Du».Обычно лучше всего позволить вашему немецкому коллеге взять на себя инициативу и предложить неформальную форму обращения (это подразумевает готовность развивать личные отношения).

Хотите узнать больше о культуре бизнеса в Германии?

10 вещей о преодолении языкового барьера в отношениях

Свидания — это весело, но что делать, когда языковой барьер ? Конечно, в каждых отношениях в какой-то момент возникают проблемы с коммуникацией.Даже у Дейенерис и кхала Дрого были проблемы до того, как она научилась общаться на дотракийском языке. Я имею в виду… мы все прошли через это «что он или она имели в виду под этим?» фаза, не так ли? И образ, имеющий многоязычных отношений ! Это должно быть в 10 раз круче!

Шутки в сторону (или нет), жизнь предназначена для того, чтобы ее прожить. Если ваша любовь так же сильна, как легендарный Nokia 3310, то языковой барьер не сможет ее разрушить. Кроме того, Mondly поддерживает широкий спектр языков, которые вы можете выучить ради любви .41 – если быть точнее.

Вернемся к веселой стороне свиданий с кем-то, кто не говорит на вашем родном языке , вот 10 забавных или просто реальных ситуаций, которые вы поймете, только если вы когда-либо встречались с иностранцем.

1. Вы расстраиваетесь. Много!

Если вас зовут не Гарри Поттер, скорее всего, однажды вы не проснетесь волшебным образом со знанием иностранного языка. Поэтому встречаться с кем-то, кто не говорит по-английски, иногда может быть очень неприятно. Особенно в начале все может быть очень сложно, потому что вы никогда не уверены, правильно ли вы все поняли.

И все это веселье и игры, пока кто-нибудь не спросит «о чем ты думаешь?». Если раньше было трудно ответить на этот мифический вопрос, представьте, насколько сложно это становится сейчас, когда вы встречаетесь с кем-то, у кого плохой английский или вообще нет английского. Так что возьми это у меня и не ходи туда! Прервать миссию! Потренируйтесь еще немного, и только тогда вы будете готовы к этому квесту. Но вы это уже знали, не так ли?

2. Вам всегда есть, что сказать друг другу

С другой стороны, вам всегда есть, что сказать друг другу в многоязычном общении.Это потому, что вы оба постоянно пытаетесь научить другого своему родному языку.

«Ложка! Это ложка! Повторяй за мной! Ложка!» — звучит знакомо?

Вы либо просматриваете весь словарь, либо используете великолепие Mondly, чтобы выучить язык, прежде чем вы сможете сказать Джека Робинсона.

3. Вы имеете дело с большим количеством неудачных переводов

Преодолеть языковой барьер в отношениях может быть сложно, если в них нет юмора.Так что не стесняйтесь использовать свои забавные и неудачные переводы по максимуму! Например, если вы флиртуете и между вами существует языковой барьер, не забывайте, что «молестар» на самом деле означает «раздражать» на испанском, а не «приставать» (ха-ха-ха!).

То же самое и с «embarazada»! «Embarazada» в переводе с испанского означает «беременная», а не «смущенная», как можно подумать. Так что будьте осторожны с этим! Действительно сложно!

4. Со временем вы станете двуязычным

И это совсем неплохо! Если любовь сильна, то сильно и ваше желание выучить новый язык.Ты знаешь это. Вы, наверное, уже это сделали.

Но если это не так, в Mondly — потрясающем приложении для изучения языков — есть целая категория «Романтика», посвященная вашей любви. Просто возьмите его оттуда и посмотрите, куда вы можете попасть всего за несколько месяцев.

Главный экран Mondly

5. Ваши бои… ооочень весело смотреть

Ну… очевидно! Вы знаете, что такое галлабалу? Потому что именно так ты будешь выглядеть, если будешь драться публично. Что я могу сказать?! Абсолютное наслаждение для незнакомцев.

6. Идея встречи с «друзьями» вдруг становится более пугающей

Это особенно верно, если вы находитесь в отношениях на расстоянии с языковым барьером, запутанным в вашем романе, чтобы усложнить его. Этот пугающий момент, когда вы знаете, что вам нужно встретиться с его или ее иностранными друзьями, может быть превзойден только встречей с родителями.

Господи! У меня мурашки бегут по спине, только когда я думаю об этом. Удачи с этим!

7.Ты придумываешь свой язык жестов

Если между вами нет языкового моста, вы должны придумывать творческие идеи. Вот как был создан ваш секретный код связи.

8. Вы меньше сосредотачиваетесь на словах и больше на действиях

Языковые барьеры на самом деле не барьеры. Вы знаете это, не так ли? Они на самом деле являются абсолютным и окончательным лекарством от чрезмерного мышления. — Что он или она имели в виду? становится: «Ну, теперь я не могу мириться со всеми этими мыслями.Давай помиримся… или уйдем?»

9. Вам очень нравится слушать, как он или она говорит

Все звучит лучше по-французски и все звучит лучше с акцентом. Это общепризнанная истина.

Совет для профессионалов: Если вы хотите услышать больше об этом удивительном акценте, спросите своего S.O. читать вам книги об «Игре престолов». Это будет одна длинная сессия чтения.

И раз уж мы здесь, то группа харизматичных иностранцев пытается сказать «Я люблю тебя» более чем на 30 языках.

Смотрите на свой страх и риск! Они могут украсть ваше сердце!

10. Вы постоянно получаете уверенность в том, что вас искренне и искренне любят

Быть в многоязычных отношениях — непростое дело. Ты либо становишься большим, либо возвращаешься домой. Нет промежуточного. Если он или она все еще здесь, значит, в этом замешано огромное количество любви. Это ваше утешение.

«Любители заката» Стефана Дельваля©

И… вот оно! Это были наши 10 лучших ситуаций, связанных с свиданием с иностранцем.Языковые барьеры уже не кажутся такими страшными, не так ли? На самом деле, многоязычные отношения могут быть намного круче, чем «обычные». Просто не относитесь к себе слишком серьезно и позвольте любви преодолеть все разногласия или… барьеры!

Если вы готовы навсегда заявить о своей любви, мы рекомендуем вам выучить родной язык вашего S.O.


Говорите на новом языке всего за 10 минут в день

Хотите быстро научиться свободно говорить? С Mondly, отмеченным наградами приложением для изучения языков, вы будете говорить на любом языке с первого дня.Это весело, легко и эффективно. Быстрые ежедневные уроки. 5 минут в день. Это так интересно, вы станете зависимыми. Лучшая часть? Вы сразу же заговорите как местный житель.

Начните бесплатно пользоваться Mondly на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение Mondly на свое устройство iOS или Android и изучайте испанский, французский, немецкий и другие языки в любое время и в любом месте.

Получите Mondly прямо сейчас и говорите на любом языке так, как вы никогда не мечтали!

Электронное онлайн-приложение для отработки навыков иностранного языка с носителями языка | Технологии, инновации и образование

В разработанном приложении реализованы следующие методы геймификации:

Принцип банка времени

Когда пользователь действует как студент, беря уроки, со счета пользователя расходуется виртуальная системная валюта в минутах.Одна минута обучения списывается со счета, а 1 минута обучения зачисляется на счет. Таким образом, пользователь, выступающий в роли учителя, зарабатывает минуты, а тот же пользователь тратит минуты в качестве ученика. Таким образом, все пользователи участвуют в виртуальной экономике. Пользователи мотивированы зарабатывать минуты, подталкивая пользователя к тому, чтобы периодически брать на себя роль учителя. В настоящее время каждый пользователь получает 30 минут в системе в рамках процесса регистрации. Если на счету израсходованы все минуты, система не разрешает учиться, а предлагает научить, чтобы заработать больше минут.Накопленные минуты показаны в верхней части экрана интерфейса на рис. 1. Реализованная цель тайм-банкинга — мотивировать пользователей не только учиться, но и учить (Осипов и др., 2015).

Презентация последовательных уроков

В большинстве компьютерных игр используются принципы геймификации, когда следующий игровой уровень становится доступным после прохождения предыдущего уровня. Новые уроки становятся доступными по мере прохождения пользователем предыдущих уроков. Кроме того, для каждого пройденного урока отображается оценка в виде одинарной, двойной или тройной звезды, отражающая, насколько хорошо учащийся прошел тест в конце каждого урока.Последовательное открытие уроков в пакетах интригует пользователя, чтобы узнать, что будет дальше, и повышает вовлеченность пользователей. Явная видимость оценки побуждает пользователя пересдавать уроки с плохими оценками.

Достижения и значки

Пользователь получает именной статус, позиционируемый как достижение, за обучение и преподавание в системе. Пользователь получает уведомления о статусе по электронной почте, в то время как другие пользователи также видят эти «достижения и значки» и могут выбрать своего партнера по обучению на основе этой информации.В базовый список «достижений и значков» входят «Первоклассник; Ученик средней школы и старшеклассник. Короче говоря, они представлены первыми двумя буквами достижения, отображаются на соответствующем языке рядом с именем пользователя и называются значками. Укороченные значки используются для экономии места в списке и в будущем будут заменены медалями для лучшей видимости. Цель состоит в том, чтобы мотивировать пользователей получать награды в качестве внешней оценки, тем самым мотивируя их возвращаться и проводить больше времени в системе.

Оценка коллег

Для подкрепления положительного поведения и поощрения вежливого общения между пользователями реализована оценка коллег. После каждого урока и учитель, и ученик могут оценивать друг друга. Существует два типа такой оценки. Кулак — это простые лайки/дизлайки, которые накапливаются для каждого пользователя и отображаются в личном профиле. Эта информация также видна другим пользователям в списках учителей и учеников. Таким образом, хорошо видны вежливые и позитивные пользователи по большому количеству лайков, а невежливые и неприятные также по доминированию дизлайков.Кроме того, есть возможность сообщить о непристойном поведении пользователя модератору системы. Однако этот вариант является частью системной модерации, а не геймификации (Осипов и др., 2015).

Языковые барьеры для эффективного общения

1. ВВЕДЕНИЕ

Человеческое общение — это процесс социального взаимодействия. Это неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Это процесс создания, обмена идеями, информацией, мнениями, фактами, чувствами и опытом между отправителем и получателем.Коммуникация имеет основополагающее значение для существования и выживания отдельных людей, групп, обществ и наций. Язык является наиболее распространенным средством общения. Он играет жизненно важную роль, помогая людям построить мост отношений. В то же время язык выступает в роли разрушителя мостов человеческих отношений, поскольку он отделяет людей друг от друга. Язык продолжает оставаться барьером для передачи наших сообщений людям в эпоху глобализации и коммуникации. Языковые барьеры являются распространенной проблемой в международном бизнесе, авиации и социальной среде.Они влияют на нашу повседневную жизнь.

Языковые барьеры являются первопричиной многих проблем или препятствий в здравоохранении, авиации, мореплавании, бизнесе и образовании. Например, (а) эффективное общение между поставщиками медицинских услуг, пациентами и семьями имеет решающее значение для обеспечения безопасного и качественного медицинского обслуживания. Результаты канадского исследования о негативном влиянии языковых барьеров на качество медицинской помощи и безопасность пациентов: пациенты и переводчики описали случаи, когда языковые барьеры способствовали более низкой оценке пациентов, неправильному диагнозу, задержке лечения, неполному пониманию состояния пациента, рискам, связанным с приемом лекарств. ошибки и осложнения и назначенное лечение (Bowen: 2015).Во втором примере авиационные исследователи подчеркивают, что более 60% авиационных происшествий вызваны человеческими ошибками (Sexton & Helmreich: 2000, стр. 63-68).

Неспособность экипажей эффективно общаться является одним из распространенных типов ошибок. Согласно Системе сообщений о безопасности полетов (ASAS) НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства), более 70% из первых 28 000 полученных отчетов были связаны с проблемами связи (Drury et al.: 2005). Поэтому неэффективная связь представляет собой глобальную угрозу безопасности полетов.Третий пример: растущая глобализация вынуждает все большее число бизнес-менеджеров и сотрудников взаимодействовать через языковые границы (Лауринг: 2008, стр. 343-361). Немецкое исследование под названием «Языковые барьеры в различных формах международных заданий» связало языковые барьеры с рядом феноменов организационного поведения. Результаты показали, что языковые барьеры влияют на транснациональную корпорацию следующим образом: влияют на эмоции сотрудников, формирование социальной идентичности, формирование доверия, властные отношения (Tenzer & Schuster: 2017, стр.63-100). Четвертый пример, результаты исследования влияния языковых барьеров на потребителей английского как второго языка, предполагают, что языковые барьеры вызывают негативные эмоциональные и когнитивные реакции и мешают клиентам предпринимать определенные действия, такие как поиск необходимой информации или жалоба. о сбое в обслуживании. (Мейтер и др.: 2015, стр. 371).

Пятый пример: языковые барьеры, отсутствие общения и недопонимание на борту торговых судов — основная причина ежегодных морских происшествий.В течение 1990 года в Канаде произошло четыре инцидента с лоцманской проводкой, когда неэффективное общение между лоцманом и капитаном имело серьезные последствия. а) В июле 1990 года Enerchem Fusion сел на мель из-за проблем с подтверждением намерений капитана принять управление судном от лоцмана. Судно перевозило 8000 тонн нефтепродуктов, и, хотя инцидента с серьезным загрязнением удалось избежать, судно было объявлено полностью погибшим. (b) Аналогичные проблемы в связи между Капитаном и Пилотом привели к посадке на мель норвежского танкера-химовоза Lake Anima.(c) В течение 1191 еще два инцидента произошли из-за сбоя в сообщении о намерениях между капитаном и лоцманом. Irving Nordick сел на мель в реке Святого Лаврентия, получив структурные повреждения. Отсутствие надлежащего обмена информацией между капитаном и пилотом способствовало аварии. Югославская Malfnska также потерпела крах, потому что, хотя и лоцман, и капитан рассчитали положение судна, ни один из них не посоветовался с другим, а капитан не знал намерений лоцмана.(Granek et al.: 2013, pp.e129-e135) Существует подавляющее международное согласие в отношении негативного влияния языковых барьеров на нашу жизнь.


Рисунок 1. Глобальные препятствия для коммуникации (Отчет о тенденциях виртуальной команды AIM Strategies. 28 мая 2013 г.)

Коммуникация имеет множество определений (Marume et al.: 2016, стр. 26-32):

  1. 1. Обмен: смыслами, идеями, мнениями, фактами, чувствами, опытом, информацией между отправителем и получателем.
  2. 2.Встреча умов: взаимопонимание или соглашение между отправителем и получателем по общим вопросам. Общение происходит только тогда, когда сообщение понято, и понимание возникает в уме получателя. Поэтому мы должны говорить с людьми в соответствии с их уровнем понимания, чтобы донести до них наше послание.
  3. 3. Понимание: эффективная коммуникация происходит, когда получатель понимает сообщение.
  4. 4. Получение обратной связи: обратная связь или ответ имеют решающее значение для обеспечения точного понимания сообщения.Простое определение коммуникации состоит в том, что это процесс обмена идеями, чувствами, мнениями, фактами, информацией и опытом между отправителем и получателем устно (устно, письменно и невербально, на языке жестов и языке тела) через канал связи. коммуникация. Чтобы понять процесс человеческого общения, нужно понять, как люди относятся друг к другу.

Связь осуществляется двумя способами:

А-вербальное общение: обмен идеями, мыслями, чувствами, мнениями и опытом посредством устных или письменных слов.B-Невербальное общение: обмен идеями, мыслями, эмоциями, мнениями, чувствами и опытом посредством языка жестов и языка тела (выражение лица, зрительный контакт, голос, движение рук, поза).

Коммуникационный процесс состоит из модели или карты коммуникационного процесса, которая показывает отношения между элементами или компонентами коммуникационного процесса.


Рисунок 2. Представлен процесс общения и как происходит общение?

Этапы или элементы или компоненты процесса коммуникации:

  1. 1.Отправитель (Источник): инициатор связи и составитель сообщения. Он отвечает за то, чтобы сообщение было точно воспринято и понято.
  2. 2. Кодирование: процесс, в котором идеи, которые должны быть переданы, переводятся в код или набор символов или какой-либо другой формат выражения.
  3. 3. Сообщение: идея, информация, мнение, факт, чувство и т. д. Это сердце коммуникативного процесса. Это может быть устное, письменное слово, язык жестов и язык тела.
  4. 4. Канал: средство, используемое для передачи сообщения получателю. Средства коммуникации включают радио, газеты, телефон, телевидение и Интернет.
  5. 5. Декодирование: процесс перевода сообщения на язык, понятный получателю.
  6. 6. Получатель: Получателем является лицо или лица, которым адресовано сообщение. (Слушатель, читатель и зритель).
  7. 7. Обратная связь: ответ или реакция получателя на сообщение отправителя.Оно может быть вербальным, невербальным или и тем, и другим. Он может быть как положительным, так и отрицательным. Следовательно.

    Обратная связь необходима для обеспечения того, чтобы сообщения были поняты и получены, и помогает отправителю и получателю добиться взаимопонимания.

  8. 8. Эффект: отправитель общается, чтобы повлиять на отношение к знаниям и практику или действия получателя (KAP).

Среда или обстоятельства, в которых происходит общение.Как происходит процесс общения?

  • У отправителя есть намерение, или идея, или чувство, и значение, которое существует в его уме. Он закодировал их в сообщение.

  • Отправитель передает свое сообщение по правому каналу получателю.

  • Получатель получает сообщение, декодирует и интерпретирует его на основе своего понимания значения языка и реагирует или отвечает, отправляя обратную связь (новое сообщение) отправителю.Таким образом, он становится отправителем.

  • Первоначальный отправитель теперь становится получателем и реагирует на ответ отправителя (получателя). В зависимости от результатов процесса коммуникации могут произойти изменения в знаниях, отношении и поведении (действии) получателя. Коммуникация — это интерактивный процесс; его эффективность оценивается по тому, насколько близко понимание получателя соответствует намерению отправителя.

Это общение между двумя или более лицами, при котором предполагаемое сообщение надлежащим образом кодируется, доставляется по соответствующему каналу, принимается и адекватно декодируется и понимается получателем или получателями.(Эффективное общение) Это двусторонний процесс. Это очень важно для успешного общения с другими людьми. Это позволяет людям строить и поддерживать отношения и достигать целей, работы и задач.

Основные характеристики следующие (Jureddi & Brahmaiah: 2016, стр. 114-115).

  1. 1. -Использование языка, который соответствует уровню понимания других.
  2. 2. убедиться, что другие получают информацию или знания.
  3. 3. Развитие отношений с другими.
  4. 4. Разговаривайте с другими так, чтобы это способствовало открытости и честности.
  5. 5. Полнота сообщения.
  6. 6. Ясность сообщения.
  7. 7. Целостность сообщения.
  8. 8. Краткость сообщения.
  9. 9. Учет физической обстановки и получателя.
  10. 10. Вежливость, которую нужно поддерживать.
  11. 11. Корректность сообщения.

Проще говоря, эффективная коммуникация — это процесс отправки правильного сообщения нужному получателю по правильному каналу в нужное время и в нужном месте с правильной обратной связью.

Барьеры для эффективной коммуникации — это препятствия или проблемы, которые нарушают процесс коммуникации, потому что они препятствуют потоку информации между отправителем и получателем.Существует множество барьеров на пути к общению, и они могут возникнуть на любом этапе коммуникативного процесса. Их можно разделить на следующие категории: механические, физические, психологические, социальные, шумовые, религиозные, культурные и языковые барьеры.


Рисунок 3. Барьеры для эффективной коммуникации, как описано

Язык — самый мощный инструмент общения. Его функция включает в себя: передачу идей, мыслей, мнений и эмоциональных выражений, социальное взаимодействие, использование силы звука, регистрацию фактов, выражение личности.Однако, в то же время, общий барьер для эффективного общения. Языковые или семантические барьеры возникают, когда многие слова имеют более одного значения, а отправитель и получатель пытаются общаться на языке, который сами не понимают должным образом. Так что общение не всегда бывает успешным. В системе связи могут быть некоторые неисправности или препятствия, которые могут помешать сообщению достичь предполагаемого получателя или адресата. Языковые барьеры обычно возникают в пяти областях: то, как сообщение создается и отправляется отправителем, помехи окружающей среды и то, как оно принимается и понимается получателем.Языковые барьеры важны, потому что они часто являются препятствием для построения отношений с другими людьми. Они могут вызвать недоразумения, которые ведут к конфликтам, разочарованиям, оскорблениям, насилию, оскорблениям и пустой трате времени, усилий, денег и жизней людей.

Резюме: языковые барьеры — это семантические проблемы, возникающие в процессе кодирования и/или декодирования сообщения в слова и идеи соответственно. Они являются одним из основных барьеров, ограничивающих эффективную коммуникацию.Они являются наиболее распространенными коммуникативными барьерами, которые вызывают недопонимание и неправильное толкование между людьми. Они указывают на трудности, с которыми сталкиваются два человека, не говорящие на одном языке, когда пытаются общаться друг с другом. Они также могут относиться к полному отсутствию общения между двумя людьми, говорящими на разных языках.

Исследование, направленное на изучение и понимание факторов, которые создают языковые барьеры в реальной жизни, определение характера общения, критическое изучение влияния языковых барьеров на эффективное общение, наш способ обмена сообщениями, создание людей, групп, правительств и страны, осознающие важность их преодоления и выработки рекомендаций на основе результатов исследования для повышения эффективности коммуникации.

Исследование посвящено важности языковых или семантических барьеров для общения, их типам, причинам, влиянию на нашу жизнь и тому, как эффективно с ними справляться, чтобы донести наши сообщения.

Исследования показывают, что добиться эффективного общения сложно. В современном глобализированном мире эффективное общение имеет важное значение для построения отношений между людьми с использованием вербального и невербального языка в качестве инструмента общения. Тем не менее, язык может выступать в качестве моста в общении с людьми и барьера (стены), мешающего людям обмениваться простыми, ясными и точными сообщениями.В эпоху коммуникации языковые барьеры разделяют и разделяют нас, создавая непонимание, дезинформацию, искажения, фатальные ошибки, разочарования, конфликты и насилие среди людей во всем мире. Языковые барьеры тратят впустую наши усилия, время и деньги. Это исследование направлено на выявление языковых барьеров, их типов, а также на обсуждение их влияния на человеческое общение и способов их преодоления.

Исследование сосредоточено только на языковых барьерах для вербального общения.

2.МЕТОДЫ

В этом качественном исследовании представлены исследования, направленные на изучение факторов, которые вызывают языковые барьеры в реальной жизни, приводятся примеры эффективности языковых барьеров в общении и обсуждаются способы уменьшения или преодоления языкового барьера в общении.

Исследовательские вопросы:

1: Каково определение общения?

2: Как языковой барьер влияет на процесс общения?

3: Что мешает эффективному общению?

5: Каковы основные причины сбоя связи?

7: Как мы можем преодолеть языковой барьер?

Коренные причины языковых барьеров:

Разница в языке: это самый очевидный барьер для общения, так как два человека, говорящие на двух разных языках, не могут общаться друг с другом.Например, американец едет в Египет. Он не понимает по-арабски, а большинство жителей Египта не понимают по-английски. Итак, когда говорит американец, общение бесполезно, так как египтяне его не понимают.

3. РЕЗУЛЬТАТЫ

Акцент:

Использование слов или словосочетаний людьми, принадлежащими к разным местам или регионам, может отличаться по смыслу, интерпретации, даже если их язык один и тот же, что может привести к разного рода конфликтам и бедствиям? Например, в 1977 году на Канарских островах произошла самая смертоносная авиакатастрофа.Два самолета 747, один Pan AM, один KLM столкнулись на взлетно-посадочной полосе в аэропорту Тенерифе, в результате чего погибли 583 пассажира. Язык сыграл значительную роль в катастрофе. Второй пилот KLM передал по радио в диспетчерскую с сильным голландским акцентом: «Мы сейчас на взлете». Авиадиспетчеры интерпретировали сообщение так, что самолет был готов к взлету, но остановился перед взлетно-посадочной полосой. Однако самолет KLM начал разбег и врезался в PAN AM на той же взлетно-посадочной полосе, покрытой туманом. Башня не поняла сообщение и попросила KLM подождать.Расследование показало, что основным языком экипажа KLM был голландский, основным языком авиадиспетчеров был португальский. Все говорили по-английски, но они использовали английский как второй язык, что способствовало отсутствию общения или недопониманию между ними. После просмотра транскрипций бортового самописца было установлено, что использование пилотом KLM нестандартной фразеологии в критические моменты, предшествовавшие аварии, способствовало катастрофе (Lee: 2003).

Плохо неправильно понятые языковые сообщения могут сбить с толку:

Недопонимание между авиадиспетчерами и пилотами представляет угрозу безопасности во всем мире.Хотя английский язык является международным языком авиации, даже когда пилоты и авиадиспетчеры бегло говорят по-английски, бывают сбои в том, как они его слышат. Например, в ноябре 1996 года пилот Боинга 747 авиакомпании Саудовской Аравии неправильно понял указание авиадиспетчеров снизиться и вместо этого набрал высоту, столкнувшись с грузовым самолетом Казахстанских национальных авиалиний недалеко от Дели, Индия, в результате чего погибло 349 путешественников (Чэн: 2015). В первую очередь в этом обвиняли языковой барьер, связанный с пилотами, чей родной язык не английский.Во избежание такого непонимания, приведшего к фатальной катастрофе, пилот саудовского самолета должен был попросить диспетчера повторить инструкции во второй раз, пока не понял.

Неправильное использование слов:

Иногда отправитель неправильно использует слова, что может исказить сообщение и привести к неправильному пониманию. Отправитель должен быть точным и знакомым как отправителю, так и получателю, чтобы избежать недопонимания. Например, в редакционных правилах Британской радиовещательной корпорации (BBC) относительно сообщений о терроризме указано:

.

Мы должны сообщать о террористических актах быстро, точно, полно и ответственно.Терроризм — сложная и эмоциональная тема со значительным политическим подтекстом, и требуется осторожность при использовании формулировок, несущих оценочные суждения. Мы стараемся избегать использования термина «террорист» без указания авторства. Когда мы используем этот термин, мы должны стремиться к тому, чтобы делать это последовательно в историях, которые мы сообщаем во всех наших службах, и таким образом, чтобы не подрывать нашу репутацию объективности и точности. Само слово «террорист» может быть барьером, а не помощником для понимания.Мы должны донести до нашей аудитории все последствия поступка, описав то, что произошло. Мы должны использовать слова, которые конкретно описывают преступника, такие как «бомбардировщик», «нападавший», «стрелок», «похититель», «повстанец» и «боевик». Мы не должны принимать язык других людей как свой собственный; наша ответственность оставаться объективными и сообщать таким образом, чтобы наша аудитория могла самостоятельно оценивать, кто что с кем делает (Li et al.: 2010, стр. 385–391)

.

Чтобы избежать недопонимания и донести свое сообщение, отправитель должен использовать точные и знакомые получателю слова.

Использование оскорбительных слов:

Никто не выносит грубых выражений. Например, (а) В арабском обществе обращение к человеку «ты свинья» означает «ты грязный» является оскорбительным словом. (b) Администрация Арабского банка, базирующегося в Иорданском Хашимитском Королевстве, начала открывать филиалы на оккупированном палестинцами Западном берегу, но столкнулась с большим языковым барьером, который не позволил ей использовать слово «Клиент», поскольку оно означает «Предатель» или «шпион» для палестинцев тот, кто сотрудничает с израильской службой безопасности.Так, было использовано альтернативное слово «Пользователю услуг». Использование грубых слов или выражений вызовет негативные эмоции. (с), Когда президент России Владимир Путин встречался с премьер-министром Великобритании Тони Блэром в Санкт-Петербурге в 2000 году, он рассказал об оскорбительном отношении чеченцев к русским и проиллюстрировал это матерным лозунгом на русском языке в чеченском военном городке:

Над нами Аллах», а «под нами козлы» Блэр явно был озадачен, так как ничего особо оскорбительного в переводе не увидел.Но русское слово «коза» очень грубо, когда оно используется по отношению к людям. Блэр не мог увидеть оскорбления, потому что, поскольку чеченцы живут в горах, над ними «Аллах», а под ними горные козлы (Тер-Минасова: 2008, с. 297-342).

Звучит скорее поэтично, чем оскорбительно. Отправитель должен избегать грубых слов или выражений, потому что они могут ранить чувства получателя и спровоцировать эмоции. Использование жаргона:

Это чрезмерно сложные технические термины или незнакомые слова или сокращения, используемые профессионалами, такими как врачи, инженеры, пилоты, ученые, для улучшения связи путем упрощения определенной концепции для получателей.Например: (а) на компьютерном жаргоне «записать компакт-диск» означает «скопировать данные на компакт-диск». Для обычного человека слово «сжечь» может иметь совсем другое значение.

(b) Грамматика и орфография: языковые барьеры могут возникнуть, когда отправитель допускает грамматические и орфографические ошибки. Эти ошибки могут создать проблемы при письменном общении. Например, человек делает ошибку, набирая «сделано», «дон», «купить», «до свидания», «встречать», «мясо», «вести», «вести», «красный», «читать». Их можно понять по контексту или произношению.Средство проверки орфографии и грамматики компьютера не помечает это слово как неправильное, поскольку «дон» также является правильным словом. Но слово может изменить весь смысл предложения или сделать предложение непонятным. Чтобы избежать такой ошибки, отправитель должен использовать словарь для проверки орфографии, использовать компьютер для проверки орфографии, чтобы убедиться в правильности написания, или попросить кого-нибудь проверить ваше письмо. сочетание профессионального жаргона и простого английского.Он был создан для того, чтобы пилоты и авиадиспетчеры не поняли и не поняли друг друга, а также чтобы избежать потенциально фатальных происшествий. например «Роджер» Это означает «сообщение получено и понято». «Wilco»: сокращение от «подчинится», что означает, что пилот получил сообщение и подчинится». Affirm», означает «да» и произносится как «AY-firm». (Lunenburg: 2010, pp.1-10) Таким образом, отправитель должен избегать использования жаргона и незнакомых слов или терминов, поскольку они могут привести к недоразумениям, путанице и несчастным случаям.После нескольких таких авиационных происшествий. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) предложила, чтобы английский язык был международным языком авиации, а пилоты и авиадиспетчеры должны были иметь базовые знания этого языка и сдавать экзамены (Fischer et al.: 1996).

Использование жаргонных слов:

Неофициальные слова и фразы, используемые в общении, которые часто исключают определенные группы. Избегайте идиоматических выражений или сленга. Американский английский полон идиом. Идиома — характерное, часто красочное выражение, смысл которого непонятен.Из совокупного значения отдельных его слов, например, словосочетания «убить двух зайцев одним выстрелом». Сленг приводит к непониманию сообщения. Отправитель не должен использовать сленг, чтобы уменьшить непонимание.

Использование невежливых слов:

Использование грубой или сленговой лексики может помешать устному общению. Общение в чужой стране может сбивать с толку, если никто не говорит на вашем языке или на любом другом языке, который вы знаете. Точно так же может быть неприятно не понимать значения некоторых слов, которые используют местные жители.Даже когда они пытаются говорить по-английски, вы можете найти некоторые вещи, которые они говорят, невежливыми. Например, тайцы часто используют обычное слово «фаранг», когда разговаривают с западными людьми. Это слово может звучать негативно для жителей Запада. Это заставляет их чувствовать себя свысока и злиться, потому что гуава на тайском языке называется «фаранг». Это же слово используется и для белых людей. «Фаранг» — это тайская форма арабского слова «ифранджи», что означает белые путешественники, поэтому тайцы называют белых людей «фарангами» вне зависимости от их национальности и социального положения.Для тайца слово «фаранг» не имеет негативных коннотаций. (Wiener & Rivera: 2004, pp.93-101) Отправитель не должен использовать слова и выражения, которые принижают или ранят чувства других.

Неверное толкование слов:

Семантические проблемы часто возникают из-за несоответствия между значением, задуманным отправителем, и значением, понятым получателем. Это происходит, когда получатель не придает слову того значения, которое намеревался отправитель.Слова могут выражать множество значений в зависимости от их, т. е. от контекста, в котором они употребляются, природы. Например, слово «желтый» при использовании в качестве прилагательного может иметь несколько коннотаций в зависимости от его использования. «Желтый», помимо того, что является основным цветом, также обозначает «свежесть», «красоту», «болезнь», «разложение», «желтая корова для евреев» означает «святая корова», а «желтый светофор» означает «осторожность». .» «Желтая раса» означает «монголы», «желтый император». «Император Китая». Следовательно, получатель может интерпретировать его любым из этих способов, основываясь на своем воображении, образовании и опыте.Но для того чтобы общение было совершенным, важно, чтобы получатель придавал ему то же значение, которое отправитель имел в виду при кодировании сообщения. Поэтому всегда существует вероятность неправильного толкования сообщений. В основном такие проблемы возникают, когда отправитель не использует простые и понятные слова, которые могут передать точное значение получателю.

Выбор неправильных слов:

Одно слово имеет разное значение для разных людей. Если и отправитель, и получатель выбирают разные значения для одного и того же слова, то возникает семантический барьер.Неправильные слова могут привести к неясным или искаженным сообщениям и создать плохое впечатление. Например, в арабской культуре слово «красный человек» (коммунист) или «человек, одетый в красное», или «человек с красным лицом». Или «кровавый человек». Итак, если люди не понимают слов, они не могут понять сообщения. Отправитель должен тщательно подбирать слова, чтобы наводить мосты, строить отношения и создавать понимание.

Использование двусмысленных или расплывчатых слов или фраз:

Они не сформулированы или выражены ясно или явно.Неоднозначность возникает, когда отправитель и получатель сообщения принимают разные значения одних и тех же слов, фраз и предложений или используют разные слова для передачи одного и того же значения. Отправитель часто предполагает, что получатель понимает значение этих слов, фраз и предложений так же, как и он. Например, израильтяне неправильно истолковали текст резолюции 242 ООН, статья (i) «Вывод израильских вооруженных сил с оккупированных территорий (Западный берег и Газа) в ходе недавнего конфликта.

«Здесь содержится призыв к полному выводу израильской армии с палестинских земель, оккупированных в 1967 году. Аргумент Израиля состоит в том, что фраза о выводе в Резолюции не предназначалась для обозначения полного вывода, поскольку нет слов «все» или «все » перед «территориями» на этапе вывода. (Taylor et al.: 2013, стр. 35) Формулировка фразы о выводе расплывчата или двусмысленна, поэтому она была неправильно истолкована Израилем, потому что она не была четко или явно заявлена. Но в любом случае , его следует поместить в контекст остальной части резолюции, призывающей к полному выводу израильской армии с оккупированных палестинских земель в 1967 году.(b) Расплывчатые фразы, такие как: «Он будет там, как обычно». или «Так же, как и в прошлый раз». Фраза «как можно скорее» может означать пару минут или часов для отправителя и день или два для получателя. (c) Слово «Папа» расплывчато, потому что есть два Папы для христиан: Папа для западного мира и Папа для христиан-коптов в Египте на Востоке. Во избежание такого недоразумения отправитель должен использовать ясный и точный язык, точно указывая время, место и имена. Выбор двусмысленных слов или терминов для передачи вашего сообщения приведет к путанице и непониманию получателя.Вы можете избежать любой двусмысленности, повторив термин или используя альтернативы. Неоднозначное общение означает открытость для многих различных интерпретаций.

языковых барьера на одном языке:

Языковой барьер может возникнуть, если отправитель и получатель говорят на одном языке. Люди, говорящие на одном языке, могут с трудом понимать друг друга, если они из разных регионов одной страны. Различия в диалектах и ​​акцентах, использование сленга и региональных разговорных выражений могут создать многочисленные проблемы, которые могут привести к непониманию и пробелам в общении.Например, инцидент, описанный как один из рисков, связанных с неговорением на одном языке, экипаж Боинга 737 Lot Polish Airline изо всех сил пытался связаться с британскими авиадиспетчерами после того, как их электронные полетные дисплеи погасли в приборных метеорологических условиях после вылета. из лондонского аэропорта Хитроу. Польские пилоты не могут сообщить о своих проблемах британскому авиадиспетчеру. (Верфельман: 2008, стр. 3) Другой пример: использование сленга делает общение неэффективным, например, использование слова «трава» для описания марихуаны в Америке может действовать как барьер для людей, которые не знают сленговое значение. .

Религиозные языковые различия:

Языковые барьеры обычно возникают из-за непонимания между последователями трех религий. Например, американский христианин, американский еврей и американский мусульманин поклоняются одному Богу, но у них разные имена Бога. «Бог» для христиан, «Элогим или Яхве» для еврея и «Аллах» для мусульманина. У каждого из них есть своя концепция Бога. Отправитель должен использовать диалог для общения с получателем, чтобы преодолеть недопонимание.

региональных диалекта:

Люди говорят на одном языке, но диалектические различия могут привести к недопониманию и пробелам в общении, поскольку значения, значения и интерпретации слов различны. Например, Индия использует over. Основные языки, на каждом из которых говорят в одном конкретном регионе, и каждый язык имеет ряд диалектов и региональных вариаций, которые не всегда могут быть взаимно понятны. (Нараян: 2013, стр. 236. Другой пример, хотя арабы говорят на общем языке (арабском), некоторые из них могут испытывать трудности с пониманием смысла сообщения и обратной связи.Это также может быть причиной препятствий в общении. Американцы думают, что у азиатов есть акцент, а азиаты думают, что у американцев.

Нет четкой речи:

Людей, которые говорят мягко или тихим голосом, тяжелым языком или нечеткими словами, невозможно понять. Отправитель может что-то сказать, а получатель может что-то понять. Хотя люди говорят на обычном языке, им может быть трудно понять смысл сообщения и обратной связи. Это также может быть причиной препятствий в общении.Например, Бог передал послание Моисею и попросил его сначала проповедовать его фараону, а затем египтянам, но он не мог передать свое послание, потому что у него были проблемы с языком, из-за которых он не мог хорошо говорить. Итак, он попросил Бога вылечить его язык». .370). Затем он попросил Бога назначить его брата Аарона рупором (представителем), чтобы он мог эффективно передавать свое послание.«И мой брат Аарон — он более красноречив в речи, чем я. Итак, пошли его со мной в качестве помощника, чтобы утвердить (и укрепить) меня, ибо я боюсь, что они могут обвинить меня во лжи». (Там же, стр. 22-473).

Использование запретных слов:

Некоторым людям может быть трудно выражать свои эмоции или идеи, а некоторые темы могут быть полностью закрытыми или табуированными. Табуированные темы могут быть политикой, религией, сексуальностью и сексом, расизмом и любым мнением, которое может показаться непопулярным.

Ошибочный перевод слов:

Переводчик – это лицо, которое осуществляет письменный перевод сообщения между двумя языками.Эффективные переводы должны выполняться с точностью, ясностью и беспристрастностью. Например, дословный перевод Kentucky Fried Chechen: слоган KFC «False lick in’ good» на китайском звучит как «Съешь свои пальцы». (Cho et al.: 2007, pp.309-329) Недостаточное знание языка может вызвать недопонимание, что может привести к большим потерям денег, усилий, времени и потенциальных клиентов на международном уровне. Для решения этой проблемы компаниям следует нанимать грамотных переводчиков языка и культуры клиентов.Но для того чтобы общение было совершенным, важно, чтобы получатель придавал ему то же значение, которое отправитель имел в виду при кодировании сообщения. Поэтому всегда существует вероятность неправильного толкования сообщений. В основном такие проблемы возникают, когда отправитель не использует простые и понятные слова, которые могут передать точное значение получателю.

Как преодолеть языковой барьер?

Языковые барьеры мешают людям делиться своими идеями, мыслями и чувствами, опытом, информацией и ожиданиями, давать обратную связь или эффективно общаться.Вот некоторые из основных решений по их уменьшению или устранению (Drury & Ma: 2002):

  • Выберите знакомые слова и язык для получателя, чтобы избежать недопонимания.

  • Избегайте использования расплывчатых, двусмысленных или сбивающих с толку слов, терминов, жаргона и фраз, идиоматических выражений или сленга.

  • Избегайте использования сложных слов, сложных предложений, ненужной информации. Используйте короткие, простые предложения.

  • Проверить значения. При общении в разных культурах никогда не предполагайте, что другой человек вас понял.

  • Подумайте о своем приемнике.

  • Используйте язык получателя.

  • Сделайте ваше сообщение простым, чтобы способствовать эффективному общению.

  • Используйте простой, ясный, точный, правильный и знакомый язык.

  • Избегайте сленга или использования культурно или технически специфичных выражений или терминологии.

  • Тщательно подбирайте слова. Выбирайте простые слова, фразы и короткие предложения.

  • Используйте язык, соответствующий уровню понимания получателя.

  • Используйте язык, знакомый получателям.

  • Запросить разъяснения.

  • Часто проверяйте понимание, запрашивая обратную связь.

  • Вежливо попросите разъяснений и избегайте любых предположений.

  • Избегайте идиом, технических терминов и жаргона.

  • По возможности используйте простой язык.

  • Нанять квалифицированных устных и письменных переводчиков.

  • Наймите двуязычных сотрудников.

  • Используйте повторение, потому что людям нужно услышать что-то более одного раза, чтобы понять и запомнить его.

  • Правильно используйте вербальные и невербальные сообщения.

  • Будьте уважительны: языковой барьер может раздражать. Они требуют терпения, понимания и сознания.

  • Использовали визуальные методы коммуникации для объяснения сложных понятий, таких как изображения, диаграммы, фотографии, графики, диаграммы, чтобы помочь получателю понять, что пытается передать отправитель.»Одна картинка стоит тысячи слов.»

  • Индивидуальные языковые способности важны для обучения ваших людей.

4. ВЫВОД

Общение — это процесс обмена идеями, чувствами, информацией, знаниями, фактами, мнениями и эмоциями между отправителем и получателем. Эффективная коммуникация — это отправка правильного сообщения нужному получателю в нужное время по правильному каналу, чтобы изменить знания, отношение и поведение получателя.Языковой барьер — это то, что мешает людям понимать друг друга. Они являются общим вызовом для отдельных лиц, групп, международных компаний, правительств, наций и всего мира. Исследование пришло к выводу, что языковые барьеры являются факторами, которые блокируют или существенно искажают эффективную коммуникацию. Они возникают из-за различных значений и использования слов, символов, изображений, жестов, языков, диалектов, акцентов, лингвистических способностей, технической терминологии или жаргона, громкости голоса, двусмысленных слов, неправильного произношения слов, неправильного перевода, неправильной интерпретации сообщений, непонимания. сообщений, сложных сообщений и различных индивидуальных языковых способностей отправителя и получателя, плохо понятых и плохо объясненных слов и сообщений.

Языковые барьеры могут создавать проблемы недопонимания, такие как непонимание, неверная интерпретация сообщений, искаженные сообщения, дезинформация, замешательство, недоверие, неуверенность, разочарование, слабая и неправильная обратная связь, авиационные и морские происшествия и катастрофы, смерти, напряженность, конфликты, насилие между людьми . Они могут привести к факторам, препятствующим эффективному общению. Наилучшей стратегией для обеспечения эффективного общения и передачи сообщений является преодоление языковых барьеров путем: использования простых, ясных, конкретных, точных, знакомых и значащих слов, избегания грамматических и орфографических ошибок, предоставления и получения обратной связи, найма двуязычных работников и квалифицированных и лицензированных переводчиков, сводя к минимуму использование жаргона, избегая двусмысленных слов, регионального диалекта и, подтверждая понимание, используя машины для перевода, избегая криков, сарказма и мимики, объясняя людям запутанные сообщения.Будущее отдельных людей, групп, обществ и наций в основном зависит от их способности эффективно общаться с другими в эпоху глобализации и коммуникации.

Рекомендация: На основании вышеизложенного мы рекомендуем следующее:

БИОДАННЫЕ

ИБРАХИМ АХМАД АБУАРКУБ: Ибрагим Ахмад — профессор массовых коммуникаций факультета искусств факультета социальной работы Иорданского университета Иорданского Хашимитского Королевства. У него есть докторская степень. получил степень магистра в области массовых коммуникаций в Северо-Западном университете штата Иллинойс, США в 1988 г., степень магистра лингвистики в Государственном университете Нью-Йорка в 1983 г.Его исследовательский интерес включает человеческое общение, массовые коммуникации, психологическую войну, коммуникационные кампании, кризисную коммуникацию и кампании в СМИ.

БИБЛОГРАФИЯ

АБДУЛЛА ЙА, Текст и перевод Священного Корана, Сура 20, Та Ха, стихи: 25-28. Дар Аль-Факих, стр. 370.

БОУЭН, С. (2015). Влияние языковых барьеров на безопасность пациентов и качество обслуживания Оттава, Онтарио, Канада: Société Santé en français.

ЧЭН, З (2015). Трудности межкультурного общения и их влияние на безопасность полетов.

ЧО, Х., ГЕЙ, Г., ДЭВИДСОН, Б., и ИНГРАФФЕА, А. (2007). «Социальные сети, стили общения и эффективность обучения в сообществе CSCL», в: Компьютеры и образование, 49 (2), стр. 309-329.

ДРУРИ, К.Г., и Массачусетс, Дж. (2002). Отчет об анализе языковых ошибок по литературе об ошибках авиационного языка и анализу баз данных ошибок.

ДРУРИ, К.Г., Массачусетс, Дж. И МАРИН, К. (2005). Языковая ошибка в Заключительном отчете по техническому обслуживанию авиации Марин, Университет Буффало, Государственный университет Нью-Йорка.

ЭФФЕКТИВНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, URL-адрес: https://www.tutorialspoint.com/ Effective_communication/ Effective_communication_tutorial.pdf.

ФИШЕР, У., ОРАСАНУ, Дж., ДЭВИСОН, Дж., и РОУЗЕКИНД, М.Р. (1996). Межкультурные барьеры для эффективной коммуникации в авиации.

ГРАНЕК, Л., КЖИЗАНОВСКАЯ, М.К., ТОЗЕР, Р., и МАЗЗОТТА, П. (2013). «Стратегии онкологов и препятствия для эффективной коммуникации о конце жизни», в: Журнал онкологической практики, 9(4), стр. e129-e135.

IBID, AL-QASAS, Verse, 35, p.22-473.

ДЖУРЕДДИ, Д. Н., и БРАХМАИА, Н. (2016). Препятствия для эффективного общения. Журнал английского языка и литературы, 3 (2), стр. 114-115.

ЛАУРИНГ, Дж. (2008 г.). «Переосмысление теории социальной идентичности в международных контактах: использование языка как согласованный объект для создания идентичности», в:. Международный журнал кросс-культурного менеджмента, 8(3), стр. 343-361.

ЛИ, СМ (2003). Обзор языковых и других коммуникативных барьеров в здравоохранении. Портленд: Министерство здравоохранения и социальных служб США.

LI, S, PEARSON, D, & ESCOTT, S (2010). «Языковые барьеры на консультациях первичной медико-санитарной помощи: растущая проблема, требующая новых решений», в: «Образование для первичной медико-санитарной помощи», 21 (6), стр. 385-391.

ЛУНЕНБУРГ, ФК (2010). «Коммуникация: процесс, барьеры и повышение эффективности». В: Школа, 1 (1), стр. 1-10.

MARUME SBM, JARICHA E, & CHIUNYE, TM (2016). «Связь», в: International Journal of Engineering Science Invention, 5(6), стр.26-32

МЕЙТЕР, РФ, ГАЛЛУА, К., СЕГАЛОВИЦ, Н.С., РАЙДЕР, А.Г., и ХОКИНГ, Дж. (2015). «Преодоление языковых барьеров в здравоохранении: протокол исследования безопасного и эффективного общения, когда пациенты или врачи используют второй язык», в: Исследование служб здравоохранения BMC, 15(1), стр. 371.

НАРАЯН Л. (2013). «Устранение языковых барьеров для здравоохранения в Индии», в: National Med J India, 26 (4), стр. 236-8.

СЕКТОН, Дж. Б., и ХЕЛМРАЙХ, Р. Л. (2000). «Анализ общения в кабине экипажа: связь между языком, производительностью, ошибками и рабочей нагрузкой», в: «Человеческая деятельность в экстремальных условиях», 5 (1), стр.63-68.

ТЕЙЛОР, С.П., НИКОЛЬ, К., И МАГУИР, М. (2013). Межкультурные коммуникативные барьеры в здравоохранении. Стандарт сестринского дела (до 2013 г.), 27 (31), стр. 35.

ТЕНЗЕР, Х., ШУСТЕР, Т. (2017). «Языковые барьеры в разных формах международных заданий». InExpatriate Management (стр. 63-100). Пэлгрейв Макмиллан, Лондон.

ТЕР-МИНАСОВА С.Г. (2008). «Война и мир языков и культур». // Слово. С. 297–342.

ВЕРФЕЛЬМАН, Л. (2008 г.). «Языковой барьер», в: Мир AeroSafety, с.3.

ВИНЕР, Э.С. и РИВЕРА, М.И. (2004). Преодоление языковых барьеров: как работать с переводчиком. Клиническая педиатрическая неотложная медицина, 5(2), стр.93-101.

культурных и языковых барьеров на рынке труда | Малый бизнес

Автор Кэти Хабас Обновлено 27 июля 2020 г.

Коммуникация является ключом к эффективному управлению рабочей силой. В идеальном мире каждый сотрудник понял бы то, что вы имеете в виду, и следовал бы инструкциям без сучка и задоринки. Но на самом деле вам часто приходится уточнять, уточнять или перефразировать, чтобы обеспечить понимание.Знание различных типов языковых барьеров на рабочем месте — это один из способов повысить эффективность общения.

Типы языковых барьеров на рабочем месте

Плохие коммуникативные навыки представляют собой наиболее распространенный тип языкового барьера, с которым вы столкнетесь на рабочем месте, даже если у вас есть только один сотрудник в штате. Но по мере роста вашего бизнеса вы, скорее всего, наймете разнообразную рабочую силу. Таким образом, вы встретите людей, свободно владеющих более чем одним языком, которые выросли в культурах, отличных от вашей собственной, или которым нужно немного больше времени, чтобы понять письменные сообщения.

К счастью, языковой барьер можно преодолеть. Однако не думайте, что ответственность за плавную адаптацию на рабочем месте лежит на сотруднике. Преодоление культурных и языковых барьеров требует усилий от самой компании.

Отдел кадров вашей компании может возглавить усилия по созданию условий и проведению тренингов по многообразию. Это приведет всех ваших сотрудников к одной и той же странице и приведет всех к одному стандарту.Как лидер в компании, вы также можете изменить ситуацию, подавая пример при каждом взаимодействии и общении.

Плохие навыки общения

Языковой барьер может существовать даже в довольно однородной рабочей силе. Два человека с плохими коммуникативными навыками могут быть не в состоянии уловить то, что подразумевает друг друга во время разговора. К счастью, вы можете помочь своим сотрудникам лучше общаться, дав им несколько практических советов.

Связь двусторонняя, с отправителем и получателем.Ответственность за максимально конкретную информацию лежит на отправителе. Например, отправитель может указать конкретные сроки вместо того, чтобы просить, чтобы отчет был передан «на следующей неделе». Также избегайте использования слишком большого количества местоимений (таких как он, она, это, то, тогда).

С другой стороны, активное прослушивание является обязанностью получателя. Inc. рекомендует, чтобы приемники избегали многозадачности, например, при прослушивании чьего-либо разговора. Будьте внимательны к неконкретным формулировкам и при необходимости просите разъяснений.Например, если кто-то просит вас приготовить что-то «как можно скорее», попросите установить жесткий и быстрый срок, чтобы потенциально избавить себя от излишнего стресса.

Английский как иностранный

Некоторые из ваших сотрудников могут не говорить на английском как на родном языке. Даже при высоком уровне владения английским языком некоторые фразы или слова все равно могут сбить с толку человека, для которого он не является родным. Избегайте использования идиом вроде «ранняя пташка поймает червяка» или «не выпускайте кота из мешка» и помните о словах, которые звучат похоже, но имеют разное значение.Попробуйте немного замедлить свою речь, объясните, что вы хотите, несколькими способами и задайте вопросы, чтобы проверить понимание сотрудника.

Создайте среду, в которой сотрудники, не являющиеся носителями английского языка, чувствуют, что могут попросить разъяснений, не подвергаясь насмешкам. Многие люди, знающие английский язык как иностранный, не могут свободно читать, писать, говорить или слушать. Спросите, как они лучше всего понимают и общаются на английском языке, чтобы вы могли приспособиться к ним по мере необходимости.Если возможно, предоставьте переведенную версию важных документов компании, таких как справочник для сотрудников.

Если значительная часть вашей рабочей силы говорит на другом родном языке, рассмотрите возможность найма носителя языка для проведения важных учебных занятий или создания обучающих видеороликов. Убедитесь, что знаки безопасности, расположенные вокруг рабочего места, используют визуальные изображения в сочетании со словами и, если возможно, сделайте перевод. В идеале супервайзер, работающий с большей группой людей, для которых английский язык не является родным, также должен владеть их родным языком, чтобы помогать разъяснять инструкции.

Коммуникационные барьеры, основанные на культуре

Разговор на другом языке — не единственный способ, которым некоторые культуры могут конфликтовать в плане общения. Например, в некоторых культурах не принято использовать прямой язык. На самом деле, излишняя прямота или резкость могут быть расценены как грубость, особенно по отношению к руководителю или менеджеру. Сотрудники с определенным культурным прошлым могут рассчитывать на то, что у них спросят об их мнении, и не будут просто предлагать их, даже когда их коллеги говорят свободно и прямо.

Язык тела, жесты и символы также могут иметь разное значение в разных культурах. Особенно помните об этих нюансах при общении с международными партнерами. Полезно нанять культурного представителя, чтобы научить ваших сотрудников ключевым культурным различиям, чтобы избежать неловких оплошностей в таких ситуациях. Хотя ваши зарубежные коллеги могут допустить несколько ошибок, это знак уважения, чтобы узнать об их культуре и общаться таким образом, чтобы всем было комфортно.

Дислексия как языковой барьер

Дислексия влияет на способность человека читать и понимать слова и символы, но, согласно Закону об американцах-инвалидах (ADA), эта распространенная неспособность к обучению не является признаком слабого интеллекта. У человека с дислексией также может быть дискалькулия, из-за которой он может путать числа (например, читать 45 как 54). Дислексия действует как языковой барьер, потому что может привести к недопониманию. Например, человек с дислексией может интерпретировать указания задом наперёд (например, дать кому-то документ вместо того, чтобы забрать его у него).

Поскольку дислексия считается неспособностью к обучению в соответствии с Законом об американцах с ограниченными возможностями, работодатели должны делать «разумные приспособления» для сотрудников, страдающих дислексией. Люди с дислексией, как правило, понимают свои сильные и слабые стороны и на протяжении многих лет вырабатывали стратегии преодоления трудностей, поэтому начните с того, что спросите их, что им нужно для выполнения своей работы. Например, если сотрудник отвечает за создание документов, вы можете указать другого члена команды, который может вычитывать их перед публикацией.Вы также можете помочь сотруднику найти приложение для проверки правописания или приложение для преобразования речи в текст для общения по электронной почте.

Сотрудник с дислексией также может использовать программное обеспечение для обратного чтения, чтобы лучше понимать длинные документы. Практическое обучение может оказаться более эффективным, чем вручить сотруднику с дислексией огромное учебное пособие. Сохраняйте непредубежденность и поощряйте сотрудника с дислексией всегда приходить к вам (или к его руководителю), если требуется дополнительное жилье.

Проведение тренингов по разнообразию и общению

Если вы боретесь с проблемами культурного и языкового барьера на рабочем месте, подумайте о том, чтобы пригласить специалиста по разнообразию и общению.Благодаря семинарам и мастер-классам все ваши сотрудники получат ускоренный курс о преимуществах разнообразия и о том, как преодолеть потенциальные языковые барьеры. Вам не нужно изобретать велосипед; целые компании существуют, чтобы предоставить эти программы обучения вашим сотрудникам.

Преимущество проведения сеанса обучения со всеми вашими сотрудниками заключается в том, что он ставит всех на одну и ту же страницу. Не будет никаких оправданий тому, чтобы не следовать лучшим практикам, и каждый может быть привлечен к ответственности за соблюдение новых стандартов в общении.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.