Болеет она: она болеет — Перевод на английский — примеры русский – Она болеет — Перевод на английский — примеры русский

Содержание

она болеет — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Потом, она болеет, даже в школе не была сегодня.

Also, she’s sick today so she didn’t come to school.

Мне жаль, что она болеет.

Из 4-х лет, что я не видел её, она болеет 2 года.

Она болеет уже три года.

Но очевидно, она болеет из-за того, что вы со Стрейнджем сделали с ней.

But it’s clear whatever you and Strange did to her is making
her sick
.

Смотреть как ей больно, смотреть, как она болеет.

Не вижешь, что она болеет?

Когда она болеет, она всегда смотрит фильм

Она болеет, я был с ней, помогал.

She’s sick, so I’ve been staying with her, helping her out.

Знаю, но она болеет.

Так она болеет или нет?

Она болеет, Пол.

Кто знает, чем она болеет.

Ты сказала, она болеет много лет.

Поэтому ей нужно притвориться, что она болеет

Я не знал, что она болеет.

Хорошо, что она болеет за нашу команду…

I’m glad she’s on our team.

Она со мной одного возраста, она болеет и сейчас лежит в больнице.

Мне все равно, чем она болеет.

Пока она болеет, я подумал, что лучше позволить ей выздороветь дома.

As she is ill, I thought it best to let her recover at home.

Она болеет — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она болеет, я был с ней, помогал.

She’s sick, so I’ve been staying with her, helping her out.

Потом, она болеет, даже в школе не была сегодня.

Also, she’s sick today so she didn’t come to school.

Из 4-х лет, что я не видел её, она болеет 2 года.

Она болеет уже три года.

Но очевидно, она болеет из-за того, что вы со Стрейнджем сделали с ней.

But it’s clear whatever you and Strange did to her is making her sick.

Смотреть как ей больно, смотреть, как она болеет.

Мне жаль, что она болеет.

Не вижешь, что она болеет?

Когда она болеет, она всегда смотрит фильм

Она болеет, Пол.

Знаю, но она болеет.

Так она болеет или нет?

Она болеет, их там нет.

Кто знает, чем она болеет.

Ты сказала, она болеет много лет.

Поэтому ей нужно притвориться, что она болеет

Я не знал, что она болеет.

Хорошо, что она болеет за нашу команду…

I’m glad she’s on our team.

Она со мной одного возраста, она болеет и сейчас лежит в больнице.

Мне все равно, чем она болеет.

Она Болеет (Ona Boleet) ▷ Translation In English

ОНА БОЛЕЕТ IN ENGLISH

Russian-english dictionary

Examples of using Она Болеет in a sentence and their translations

Click {-} to exclude some words from your search. For instance, word1 -{word2} : will search phrases that contain word1 and NOT word2

Но
она болеет
. Так она болеет или нет? Мне жаль, что
она болеет
. Не вижешь, что
она болеет
?
Она болеет
, я был с ней, помогал. She’s sick, so i’ve been staying with her, helping her out. Ты знала, что она болеет. Я не знал, что она болеет. Может она болеет? Хорошо, что она болеет за нашу команду. I’m glad she’s on our team. Я думала, она болеет, или. Oh, i thought perhaps she was ill or…- she in prison. Да, она болеет. Без тебя она болеет. Мне жаль, что она болеет. Смотреть как ей больно, смотреть, как она болеет. А поскольку она болеет, нам придется ради неё делать то, что не всегда нам по душе. And because she’s sick, we’re gonna do some things for her that we don’t always want to. Моей жене юлечке 32 года и она болеет очень редкой для его возраста болезнью- множественной миеломой, это рак крови и костного мозга. My wife, yuliya, is 32 years old and she is suffering from very rare disease for her age- multiple myeloma – a cancer of the blood and bone marrow. Она болеет редким наследственным дегенеративным заболеванием, пигментным ретинитом, вызывающим сильное ухудшение периферического и центрального зрения, зачастую приводящим к слепоте. She suffers a rare inherited degenerative disease retinitis pigmentosa, causing severe deterioration of the peripheral and central vision, often leading to blindness. Она болеет за свой народ и как настоящий патриот, настоящий воин отдает долг своей родине. She is grieve about her people, and as a true patriot, a warrior pays tribute to her homeland. Из 4- х лет, что я не видел её, она болеет 2 года. Where is the soul situated, and can it be ill?

Results: 30, Time: 0.0439

SYNONYMS

S Synonyms of «она болеет»


PHRASES IN ALPHABETICAL ORDER

Phrases in alphabetical order


она часто болеет — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В последнее время она часто болеет.

Предложить пример

Другие результаты

В сельской общине Мутоко в Зимбабве, большая часть населения которой болеет ВИЧ/СПИДом, показательная программа, выполняемая при поддержке ЮНИФЕМ, вызвала интерес большого числа партнеров, в том числе ФАО, ЮНИСЕФ и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

In Mutoko, Zimbabwe — a rural community heavily hit by HIV/AIDS — a UNIFEM-supported pilot programme has attracted wide-ranging partners including FAO, UNICEF, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

И часто она болеет?

Будучи писательницей, она часто общалась с прессой.

Since she was a writer, she was used to dealing with the press.

Она часто путает сахар и соль.

Она… оначасть меня.

Она часто слушала эту песню, французская музыка из репертуара Эдит Пиаф.

She used to play this song, French music from people like Edith Pilaf.

Она часть соты, и они активировались.

Она часто делает неправильные вещи, но все заканчивается хорошо.

She often does the wrong things, but it always seems to work out right.

Некоторое время она часто появлялась, просила оказать услугу.

I mean, for a while I heard from her every other day, asking for some favor.

Эйва родилась здесь, но она часто летала в Бразилию по делам.

Ava was born here, but she traveled a lot to Brazil on business.

Оначасть коллекции Нэйта Вестена.

Она часто привозит ее сюда, рассказывает о школьных делах.

Она часть Сети, а он твой старый политический враг.

Другие учителя рассказали, что она часто занималась на дому.

Other teachers told us she did a lot of school projects at her home.

Она часто расценивается как лучшее изложение истории криптографии до момента своей публикации.

It is widely regarded as the best account of the history of cryptography up to its publication.

Она часто упоминается в истории как Леди из Хэя.

Шарлотта была любимицей деда, с которым она часто виделась.

Charlotte was a favourite of her paternal grandparents, whom she frequently saw.

Она часто неверно цитируется как ссылка на парламент Соединенного Королевства.

It has often been misquoted as a reference to the UK Parliament.

Она часто проецирует иллюзию красивой женщины на себя.

She often projects the illusion of being a beautiful woman.

Когда твоя девушка больна (инструкция по выживанию — для тебя) — www.maximonline.ru

Если ты встречаешься с живой женщиной, а не с воображаемой, то рано или поздно она заболеет — увы, таковы особенности любого человеческого организма. Мы приготовили для тебя план действий, дабы болезнь твоей девушки не застала тебя врасплох.

Не исчезай без причины (она обязательно это припомнит).

Понятно, что первая твоя реакция — пританцовывая, направиться к вертолету и взмыть в небеса, как доктор Мориарти. Не стоит: такого предательства девушка не забудет и не простит. Поэтому, если все-таки собрался малодушно ретироваться, придумай уважительный предлог — вроде неотложной командировки.

Уточни, нужна ли ей твоя помощь.

Ну что же, достойная причина исчезнуть так и не нашлась. Остается зыбкая надежда, что она сама выпроводит тебя за дверь, волнуясь за твое здоровье. Но мы бы на твоем месте не особо на это рассчитывали. Так что следующий твой шаг — узнать, нужна ли девушке помощь. И не намеками и полунамеками типа «Как ты?» или «Я бы сейчас кому-нибудь помог». Спроси прямо: «Тебе нужна моя помощь?»

Запроси четкие инструкции и обозначь границы.

Сразу сообщи девушке, что:

1. Тебе удобнее получать списки лекарств и продуктов ближе к концу рабочего дня (а не 100 голосовых сообщений каждые 30 минут).

2. Ты в состоянии взять на себя уход за кошкой, но не мытье полов и посуды. Поэтому внепланово пригласил домработницу, а деньги положил в тумбочку.

3. Ты не можешь разговаривать с ней весь рабочий день, даже если ей очень скучно, а сериал скачивается медленно. Но ты готов выслушать ее жалобы на самочувствие и мысленно протянуть руку помощи целых два раза в день по минуте (пока идешь по офисному коридору).

Не афишируй, что у тебя грандиозные планы на этот вечер (без нее).

Не дразни девушку своей яркой насыщенной жизнью здорового человека. Скажи, что планы на вечер невозможно перенести, но это будет чрезвычайно скучно, она ничего не потеряет. Вы с друзьями будете играть в «Монополию», смотреть гольф или помогать общему другу с переездом. А вот о том, что в последний момент вы отменили все эти планы, чтобы пойти в стриптиз-клуб, лучше не говори.

Наберись терпения.

Просто наберись терпения. Думаешь, ей нравится лежать с температурой и ждать, пока ты наконец принесешь ей бульон и помассируешь пятки?

Следи за речью.

Поаккуратней с юмором, когда пытаешься поднять ей настроение. Она вряд ли оценит замечание, что с ее прелестно распухшим красным носом можно выходить на арену цирка без грима. Хвататься за сердце, столкнувшись с ней ночью в дверном проеме, — тоже лишнее. Действительно испугался? Да будет тебе! Кто же еще это мог быть? (Зловещая музыка.)

Утешай посредством физического контакта.

Просто взяв девушку за руку или погладив по волосам, ты добьешься снижения у нее стресса за счет падения уровня кортизола и одновременно подаришь чувство безопасности, близости и доверия, вызвав прилив окситоцина. В момент, когда вы держитесь за руки, можешь погладить большим пальцем ее ладонь с тыльной стороны. Легко приобняв или положа руку в область лопаток, добьешься того же эффекта.

ФОТО: SHUTTERSTOCK

ОНА ЗАБОЛЕЛА — перевод на английский c примерами предложений

Она заболела и умерла.

She got sick. Died.

А когда ей было пять, она заболела.

And when she was five, she got sick.

До того, как она заболела, мне не нравилось, что она вела так начальственно по отношению ко мне, всегда говорила мне, что делать, как правильно делать.

Before she got sick, I didn’t like how bossy she was. Always telling me what to do, the right way to do it.

До того, как она заболела… Я бы закончила колледж но я любила вечеринки Возвращалась под утро и мне было бы не до работы.

Before she got sick, I mean, I…

Через год она заболела.

Within a year, she got sick.

Показать ещё примеры для «she got sick»…

она заболела три недели назад.

she got sick three weeks ago.

Твой отец сказал, что ты ни разу не навестил мать в больнице, когда она заболела.

Your dad told me that you never saw your mother in the hospital when she got sick.

Вскоре после этого она заболела, и когда ее поместили в госпиталь, я начал выпытывать у Дональда детали и меня как осенило.

She got sick not long after that, and when she went into the hospital, I started really pushing Donald for information, and it all just hit me.

Но, похоже, у них были проблемы и до того как он ушел, до того как она заболела.

It seems that they were having trouble before he left her, before she got sick.

С тех пор, как она заболела, он начал отдаляться от нас.

Since she got sick, he started going back away from us.

А потом… она заболела, и вот, я ухаживаю за ее садом.

Well, then she gets sick and… I tend her garden.

Она заболеет и руководство больницы может её заменить. Особенно, если она умрёт.

If she gets sick, the hospital might replace her, especially if she dies.

То есть она заболела?

You mean she gets sick?

Если она заболеет, нам придется скидка ней.

If she gets sick, we’ll have to discount her.

Потом моя мама… она заболела.

Then, my mother… she gets sick.

— Когда она заболела?

— When did she get sick?

До того, как она заболела, она меня всему научила.

Before she get sick, she teach me everything.

Я дотронулся до него, и она заболел.

I touched him, and he got sick.

Профессор Марвел сказал, она заболела.

Professor Marvel said she was sick.

Она заболела, и я всю ночь ждала врача.

She was sick. Such worries waiting for the doctor.

Марлен позвонила мне… Она нуждалась во мне на показе, она заболела и ей необходимо было увидеть врача.

Marlene called me, she needed me at the exhibition, she was sick and needed to see a doctor.

Откуда, чёрт побери, он знал, что она заболела?

How the hell did he know she was sick?

Но оказалось, это не имело ни малейшего отношения к тому, из-за чего она заболела.

But it turns out that it had nothing to do with why she was sick.

Показать ещё примеры для «she was sick»…

Это торговая палатка моей племянницы, она заболела, вот я ее и подменила.

It’s my niece’s kiosk,and I’m just filling in because she was sick.

Она заболела?

Why, is she sick?

Она заболела?

Is she sick?

Она… она заболела?

Is she… is she sick?

— Она заболела?

— Is she sick?

— Она заболела?

— Is she sick? — No.

— Не давайте ей этого, она заболеет.

— Don’t give her that, she will be sick

Кто-нибудь мог из-за неё заболеть.

Someone might have gotten sick because of her.

Вы позвоните в училище, скажите что она заболела.

Call the college and tell them she is sick.

Она заболела?

Was she sick?

Я позвонил и сказал, что она заболела.

I called her in sick.

Поэтому она заболела и… поэтому попала в аварию.

That’s what made her sick, and… that was why she got into the accident.

Чем она заболела?

What’s she sick with?

Если она заболеет, ты будешь виноват

If you are sick you’ll be guilty.

[ Ветеринар ] Она заболела.

She’s sick.

Но я удивлен, что вы не позвали своих врачей, если она заболела.

But if she’s sick, I’m surprised you didn’t call your own doctors.

А она заболела.

She’s sick.

Она заболела.

Where’s Lulu? — She’s sick.

Она заболела и отпросилась с работы на несколько дней.

Could you give this to her for me? She’s sick, so she’s taking some days off.

Показать ещё примеры для «she’s sick»…

Она заболела.

She’s sick?

Думаю, она заболела.

— But I think she’s sick.

Я сказала детям, что она заболела.

I told the kids she’s sick.

Тебе не кажется, что она заболела.

You don’t think she’s sick though.

Никто не в курсе, может она заболела?

Does anyone know if she’s sick?

— Я собиралась оставить её с экономкой, но она заболела.

I was going to leaver her with the housekeeper, but she’s been sick.

С тех пор как она заболела, я вижу только ее.

And since she’s been sick, she’s all I see.

Сэцуко была на встрече выпускниц. У неё заболел живот.

Setsuko was at an alumni reunion she got a bellyache.

Была одна девочка, Хейли, которой прочили победу но она заболела и осталась дома.

There was this one baby, Haley, who was favored to win she got croup, so she had to stay home.

Что они делали, когда у нее заболела голова?

What were they doing when she got the headache?

Ох, она заболела гриппом и не смогла приехать.

Oh, she got the flu, and she just couldn’t make it.

Он сказал, что я ее так беспокоил, что она заболела раком.

He said that I made her worry so much That she got cancer.

Показать ещё примеры для «she got»…

Она заболела храпом от тебя.

She got the snoring from you.

На прошлой неделе она заболела пневмонией.

Last week, she got pneumonia.

Она заболела менингитом, когда ей было три.

She got meningitis when she was three.

Почти все на борту ею заболели, капитан.

Nearly everybody has got it.

А почему у меня она заболела, кретин?

And how the fuck do you think I got this?

И как она заболела менингитом?

And how did she get the meningitis?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

она болеет — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Из 4-х лет, что я не видел её, она болеет 2 года.

А поскольку она болеет, нам придется ради неё делать то, что не всегда нам по душе.

Et parce qu’elle est malade, on va faire des choses pour elle qu’on a pas toujours envie de faire.

Мне жаль, что она болеет.

То, что она болеет с тем, что она болеет?

Она болеет, их там нет.

Она болеет, но П.Т. вылечит и её.

Она болеет, я был с ней, помогал.

Ты с ней рядом все время, что она болеет.

Хорошо, что она болеет за нашу команду…

Хорошо, что она болеет за нашу команду…

Поэтому ей нужно притвориться, что она болеет

Ты сказала, она болеет много лет.

Я не знал, что она болеет.

Ну, думаю, что она болеет.

Но вопрос в том, чем она болеет?

Okay, mais la question est, qu’est-ce qu’elle a ?

Но очевидно, она болеет из-за того, что вы со Стрейнджем сделали с ней.

Mais c’est évident que ce que vous et Strange lui avez fait la rend malade.

Не говоря уже о том, что она болеет за «Метс», не знаю, как они будут жить с этим.

Et pour ne pas mentionner, elle est une fan des Mets, donc… je ne sais pas comment ils vont être d’accord avec ça.

Если она живёт в нашем городе, я не удивлен, что она болеет.

Нет, она болеет.

Она болеет уже три года.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *