Откуда произошло выражение «сарафанное радио»? | Грамотность
Появилось в 20-х — 30-х годах XX века, хотя это одна из версий, точная этимология неизвестна. Во фразеологических словарях мы видим классическое определение: «женские сплетни, слухи, которые передаются из уст в уста».
Но почему именно «сарафанное» радио, а не какое-либо другое? Потому что самой распространённой женской одеждой на Руси раньше были сарафаны, а слухи передавали и распространяли в основном представительницы прекрасного пола.
Сейчас у выражения «сарафанное радио» более широкое значение. В Википедии довольно точно описано (и пусть вас не смущает, что это описание из маркетинга):
«Неформальные формы и способы передачи устной информации о товаре или услуге от потребителя к потребителю, либо же передача информации в виде каких-либо новостей, а также иногда и те, кто распространяет такую неформальную информацию».
Мы часто узнаём от своих знакомых, друзей, близких о чём-нибудь важном и интересном, о каком-нибудь событии, которое всколыхнуло страну или весь мир, о какой-нибудь новинке, только что появившейся в магазинах. Это так называемое фольклорное «информбюро», благодаря которому информация передаётся «из уст в уста» и быстро распространяется. Разумеется, достоверность сведений, переданных «сарафанным» способом, часто страдает, особенно если в распространении слухов/новости участвует много человек. Ведь мы не только рассказываем суть, но и делимся своим мнением о происходящем.
Плюс «сарафанного радио» в том, что многие сведения служат своеобразной рекламой. Одно дело — читать простое описание товара или услуги в интернете, другое — слышать отзыв о нём от хорошо знакомого человека.
Пример современного «сарафанного радио».
Пользователь Телеграма/ВКонтакте рассказал у себя на канале/странице, какой замечательный телефон он купил в таком-то салоне мобильной связи, выложил его фотографии. Либо поделился отзывом о товаре на Youtube-канале. Делает он это по доброй воле, никто ему не платил за положительный отзыв. Тем самым информация начала распространяться, а лайки, репосты, кнопка «Поделиться» способствуют тому, что отзыв читают/смотрят всё больше и больше людей.
Какие примеры сарафанного радио вы ещё знаете? Пишите в комментариях. Ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене и Телеграме. 🙂
Что такое сарафанное радио в маркетинге
Автор статьи: Судаков А.П.
Привычные способы рекламы, выраженные в красивых изображениях людей со счастливыми улыбками, демонстрирующими преимущества продукта, в большинстве случаев вызывает больше раздражения, чем желания срочно приобрести предлагаемое. Такие чувства обусловлены назойливым навязыванием товара или услуги, качество которых заведомо приукрашено рекламным роликом. В нем участвуют неизвестные люди, мнение которых не авторитетно и может быть поставлено под сомнение, ввиду желания обогащения их работодателя за счет увеличения объемов продаж.
Сарафанное радио как элемент маркетинга
Больший эффект произведет реклама, организованная по типу сарафанного радио. Она выражена в виде рассказа известного человека, не имеющего личной выгоды от предоставленной информации, который просто делится собственными яркими впечатлениями, полученными в результате пользования каким-либо продуктом. Что такое сарафанное радио в маркетинге и как его незаметно внедрить, чтобы продвижение было естественным и не навредило бизнесу?
Удачный элемент маркетинга
Сарафанное радио основано на эмоциональности участников мероприятия.
Информация о понравившейся продукции распространяется между знакомыми и друзьями за счет полученного впечатления от ее качества, эффектного внешнего вида или от результата пользования. Происхождение выражения сарафанное радио идет из давних времен, когда молодые девушки и женщины постарше встречались на увеселительных мероприятиях и делились впечатлениями от полученных услуг и новых товаров. Поскольку обсуждение характерно больше для женщин, то такой метод распространения информации был охарактеризован по классической форме женской одежды, актуальной для давних времен – сарафану. В настоящее время способ передачи информации из уст в уста приемлем не только для представительниц прекрасного пола. О технике, автомобилях и компьютерах сегодня любят поговорить и мужчины.
Сарафанное радио – это источник распространения сплетен и слухов, однако именно такой эффект ожидаем и интересен продавцам. Он обусловлен психологическими особенностями лиц, которые склонны доверять информации, полученной от знакомых людей, имеющих некоторый авторитет в их глазах.
Подразумевается, что красочная реклама создана для продаж, и продавец намеренно умалчивает о недостатках продукта. Мнение других покупателей, которые уже приобрели продукт и у которых сложились определенные с ним ассоциации, намного ценнее и объективнее в глазах остальных потенциальных клиентов.
В словарях, элемент маркетинга идентифицируется как сплетни и слухи. О нем упоминают авторы литературных произведений прошлого столетия. Из их книг становится понятно, почему так называется один из удачных способов продвижения продукции. На сегодняшний день он активно используется с целью продвижения бренда и его продукции в рамках маркетингового плана. Сарафанное радио является дополнением к традиционным схемам рекламы.
Применяемые приемы
Определение сарафанного радио
Менеджеры крупных компаний для продвижения своей продукции за большие деньги ангажируют знаменитостей для съемок в стандартных рекламных роликах. Вероятнее всего, фанаты звезд станут подражать любимому кумиру и приобретут продукцию, о которой он положительно отзывается. Производители часто предоставляют в бесплатное пользование гаджеты и одежду для известных людей с целью их прогулки в них по многолюдным местам для того, чтобы попасть в кадры папарацци.
Для реализации рекламного трюка часто используются подсадные утки, которые в общественных местах читают определенную литературу в виде журналов или каталогов, с целью провоцирования интереса у изнывающих от скуки попутчиков.
Компании часто формируют искусственный интерес к своей продукции. Классическим примером является история про девушку, посещающую ночные клубы и барные заведения. Она изображала важную персону и просила подать ей определенный напиток. Когда его не оказывалось в наличии, она возмущалась, не забывая несколько раз произносить его название. Девушка обязательно делала ударение на то, что лучшего напитка она не пробовала и по этой причине ничего другого заказывать она не будет. Эффект от ее возмущений был потрясающий. Практически все окружающие желали попробовать напиток, о котором она отзывалась как о неповторимом.
В маркетинге сарафанное радио повышает спрос за счет провоцирования людей желать получить то, о чем несколько минут назад они и не слышали.
Для этого используется множество рекламных приемов. Их можно брать за образец, однако копировать в полном объеме не рекомендуется, поскольку повторение может обречь инициатора на провал. Экспромты должны быть неподражаемы, а в некоторых ситуациях они могут даже иметь негативный оттенок.
Оценка воздействия
Продвижение некоторых продуктов возможно за счет отрицательных отзывов. Ярким примером такого решения является антиреклама фаст-фуда и сладких газированных напитков, выраженная в миллионах статей, определяющих эту категорию продуктов питания как вредную для здоровья. Несмотря на негативные отзывы медиков и диетологов, объемы продаж продукции, отнесенной к быстрому питанию, неизменно увеличиваются.
Для обеспечения регулярных продаж за счет поддержания интересов потребителей, необходимо придумывать информационные поводы, которые постоянно напоминали бы о существовании продвигаемой продукции. На покупателей необходимо оказывать такое воздействие, которое бы провоцировало у них чувство удивления и
радости.
Роль сарафанного радио
Преимущества и недостатки
Разобравшись, что значит сарафанное радио, предприниматель может отметить его положительные и отрицательные стороны. Плюсы рекламного метода заключаются в бесплатности проведенного мероприятия. Грамотно спланированные и реализованные продажи обеспечат рекламу, распространяющуюся по друзьям и знакомым.
Предоставленный потребителям форум на сайте, эффектно оформленная рекламная продукция, позволят увеличить результаты обычной рекламы, придав ей статус пиара.
Недостатками метода является отсутствие контроля рекламного мероприятия. После запуска сарафанного радио, реклама приобретает неконтролируемый характер. Существуют риски искажения первоначальной информации, откорректировать которую невозможно. Это обуславливает получение результата от рекламы, не такого как было изначально задумано заказчиком.
Практическое применение
Современные возможности позволяют человеку ежедневно получать огромное количество информации, подлежащей обработке. Сегодняшний предмет разговоров может завтра стать неактуальным. Чтобы быть в тренде, людям необходимо давать повод постоянно говорить о продукции, поскольку, в противном случае, интерес к ней быстро угаснет.
Как запустить сарафанное радио
Принцип рекламы, организованной по схеме сарафанного радио заключается в создании вау-эффекта, призывающего людей постоянно говорить о его инициаторе. Для определения направления деятельности, необходимо придерживаться несложного алгоритма, требующего поэтапного выполнения задач:
- Определение ценности продукции и сферы ожидания клиентов.
- Изучение предложений конкурентов.
- Оценка бюджета и анализ возможностей выделения средств на запуск рекламы.
- Анализ методов контроля.
- Общение с клиентами и получение от них отзывов.
- Создание яркого названия, разработка визиток, сайтов и других средств, которыми можно было бы поделиться.
- Наличие дополнительных стимулов поделиться информацией.
Эффект от ненавязчивой рекламы можно ожидать не сразу, поэтому для его запуска следует использовать только те решения, которые не требуют больших инвестиций. Сарафанное радио должно удовлетворять основную потребность клиента, поскольку, в противном случае, реклама будет работать в убыток ее заказчику.
Анализ деятельности конкурентов позволит проанализировать его решения, которые увеличили продажи или были неэффективны. Процедура позволит понять, какие методы не применяются противником. Не рекомендуется копировать идеи успешных вау-действий, поскольку они вряд ли повторно сработают.
Идеи применения сарафанного радио для продвижения бизнеса
Пример применения
О продукте говорят только тогда, когда есть что рассказать. Чем большее впечатление будет произведено на клиента, тем с большей вероятностью он будет делиться положительными эмоциями. Для запуска рекламы применяют несколько приемов:
- проведение акции «приведи друга»;
- публикация авторитетных отзывов и обзоров;
- оформление отзывов и постов в социальных сетях.
Правильно организовав акцию, можно получить быстрый и эффективный результат. Сущность метода заключается в организации привлечения клиентов другими лицами, которым предлагается вознаграждение в виде скидки на покупку, накопления средств за каждого приведенного человека или поощрительные подарки.
Отличительной характеристикой акции является накопительное повышение процента поощрения. Чем больше человек было приглашено, тем предоставляется больше бонусов. Такое решение мотивирует клиентов неоднократно рассказывать о продукте.
Акция «приведи друга» актуальна в социальных сетях. Пользователь оформляет отзыв, а его друзья имеют возможность получить информацию о продукте, о том, где его приобрести, а также какое поощрение получает распространитель таких сведений.
Отзывы людей, пользующихся авторитетом в глазах целевой аудитории, настраивают ее на покупки. В качестве авторитета можно привлечь специалиста или консультанта, специализирующегося в отрасли продаж. При наличии денежных средств, можно обратиться к знаменитостям или к видеоблогерам, которые лично оформят на видеообзор продукции, а также ее практическое применение. Отличный эффект можно ожидать от раскрученных Youtube каналов.
Основные принципы
Для продвижения продукта по принципу сарафанного радио, у него должен быть узнаваемый бренд, который легко озвучить и запомнить. Сложное название будет препятствовать быстрому распространению информации. В товаре или в сервисе должны присутствовать уникальные особенности, позволяющие выделить продвигаемый объект среди аналогичных продуктов. Они должны вызывать положительные эмоции и желание поделиться с ними с друзьями.
В предложении участвовать в сарафанном радио должны быть четко выделены выгоды, которые получит человек в результате сотрудничества. Практически все потребители, прежде чем совершать покупку проводят сравнение товаров из одной линейки продукции. Наличие обозначенных выгод позволит покупателю принять нужное решение и рассказать знакомым о выгодности своего приобретения.
Нюансы сарафанного радио
Поскольку продвижение товара основано на эмоциональности потребителей, то дополнительную порцию впечатлений можно добавить за счет повествования истории становления бренда или развития собственного бизнеса. Уникальность рассказа и наличие в нем изюминки позволяет слушателям проникнуться чувствами и переживаниями, что наверняка станет преимуществом перед конкурентами в глазах потенциальных клиентов.
Авторитетность бренда сделает его узнаваемым. Чтобы придать названию такой эффект, необходимо долго работать. Для тех предпринимателей, которые не желают ждать, рекомендуется налаживание отношений с авторитетными личностями, которыми являются звезды шоу-бизнеса и кино. Такое решение руководителя субъекта хозяйствования добавит уверенности потенциальным клиентам и станет поводом сделать выбор в нужную пользу.
Вконтакте
Одноклассники
Google+
Сарафанное радио — это… Что такое Сарафанное радио?
- Сарафанное радио
- Прост. Шутл. Сплетни, слухи, передаваемые из уст в уста. А когда беспроволочное сарафанное радио разнесло по деревне весть, что Санька Петров бросил Аньку, всё понял… «Не твой он, не твой…» — без конца лезли в голову слова соседки (В. Щенников. Шелгуновская берёза). За обедом тип опять сидел за одним столиком с Иваном и победно, сквозь очки, поглядывал на него: наверное, сарафанное радио успело по санаторию разнести историю с этой нелепейшей процедурой (А. Ильин. Полонез для постояльца).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
- Христа ради
- С радостей
Смотреть что такое «Сарафанное радио» в других словарях:
Сарафанное радио — Сарафанное радио первая лукояновская радиостанция. Вещание производится с 28 октября 2004 года на частоте 72,50 УКВ с мощностью передатчика 4 кВт, благодаря чему радио можно слушать практически во всех районах юга Нижегородской области. … … Википедия
сарафанное радио — сущ., кол во синонимов: 2 • слухи (18) • сплетница (77) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сарафанное радио — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный … Словарь русского арго
Сарафанное радио — Прост. 1. Сплетни, слухи (как правило распускаемые женщинами). ЗС 1996, 354; Верш. 6, 20; БалСок, 52. 2. Источник ложных слухов. ББИ, 216; Глухов 1988, 143; Мокиенко 2003, 93 … Большой словарь русских поговорок
Сарафанное радио — ( сарафан женское платье) о слухах, женских сплетнях … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Сарафанное радио — О быстром распространении слухов. Обвиняются в этом, конечно, женщины, особенно бабки у подъездов … Словарь народной фразеологии
САРАФАННОЕ РАДИО — погов. Женские сплетни … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
РАДИО — Армянское радио. Разг. Популярный приём построения анекдота (как правило – антисоветского). Немировская, 470. Беспроволочное радио. Волг. Неодобр. Болтливый человек, распространяющий ложные слухи, сплетни. Глухов 1988, 138. Слушать радио. Жарг.… … Большой словарь русских поговорок
радио сарафанное — (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный … Словарь русского арго
радио сарафановое — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный … Словарь русского арго
Профиль инвестора StockMarketEnglish | Тинькофф Инвестиции Пульс
Что такое moat? Сегодня для вас интересное слово — moat /məʊt/. Его можно встретить в англоязычных публикациях, посвященных инвестициям. Я, например, часто его слышу от англоязычных ютьюберов, когда смотрю видео по инвест-тематике. ❓ Знаете значение этого слова? Попробуем понять по контексту: Apple’s moat comes from the stickiness of the Apple ecosystem, not necessarily from the design and functionality of its products. Если пока не поняли, вот ещё одна подсказка. 🏰 Уоррен Баффет сказал: ‘In business, I look for economic castles protected by unbreachable moats’. Переводим, получается: “В бизнесе я ищу неприступные экономические замки, защищённые рвами”. Вероятно, вы уже догадались, что 🔷 A moat – ров Ещё говорят 🔹economic moat 🔹business moat. 🛡 Этот термин популяризировал именно Баффет. Он искал в свой инвестиционный портфель компании, у которых есть «ров», предназначенный для спасения компании от падения доходов из-за усиливающейся конкуренции 🦈. Баффет считает, что прибыль акционерам будут приносить те компании, у которых есть долгосрочное конкурентное преимущество, не позволяющее вытеснить их с рынка или переиграть. Такую защиту от конкурентов Баффетт и назвал экономическим рвом. Пока ров держит соперников на расстоянии, компания сможет получать прибыль выше среднего по отрасли. Иногда moat (ров) приравнивают к competitive advantage (конкурентное преимущество). Хотя это не совсем так. ⚽️ Приведу аналогию из футбола.Old enough to know better — LiveJournal
Архив: 1, 21. «Skeleton Crew»
Обозначает минимальное количество человек в экипаже, требуемое для поддержания функционирования необходимых узлов и агрегатов. То есть, например, это актуально на корабле, которому, чтобы он плыл куда надо, помимо капитана нужны матросы, механики итд, или в раллийном автомобиле SC — это водитель и штурман. Еще употребляется в бизнесе, когда компния переживает не лучшие времена, то могут оставить только skeleton crew, а остальных сократить или отправить в отпуск. Ну и, как вариант, это минимальное количество сотрудников, остающихся на производстве, чтобы следить за нормальной работой (ночью или в выходные).
2. «On the fence»
Данная идиома означает, что человек находится в стадии принятия какого-либо решения, то есть ни там, ни там — на границе, размышляет, делает сложный выбор. Дословно получается довольно смешно, потому что мне сразу представляется, что он в виде какой-нибудь птички сидит на заборе ггг Также в переносном смысле это употребляется по отношению к половым предпочтениям: gay on the fence — гомик, который еще точно не определился, бисексуал.
3. «Gobble»
Это слово попало сюда только потому, что оно переводится с разными интересными смыслами. Во-первых, это глагол, которым описывают звуки, издаваемые индюшками. Например, если cat purrs, dog barks, то turkey gobbles. Отсюда пошло еще одно значение — ворчать или невнятно бормотать. Во-вторых, это глагол, обозначающий процесс пожирания, быстрого, жадного поедания чего-либо. Ну и соответственно из этого пошло употребление этого слова в качестве синонима орального секса (существительное/глагол с любой стороны, но больше по отношению к женщине). Вообще, как я заметил, это очень распространенная практика, когда слово, формально обозначающее что-либо приличное, переходит в сленг для обозначения чего-то похожего, но неприличного.
4. «That makes two of us»
Дословно переводится как «нас [в этом смысле] двое». Это довольно распространенный ответ на любую фразу, выражающую оценку собеседником чего-либо, при желании показать, что вы с ним полностью согласны. Например:
— I really love chocolate muffins!
— That makes two of us.
Еще вариант значения данного выражения заключается в том, что предмет, о котором говорит собеседник, является правдивым и для вас, или имеет к вам непосредственное отношение:
— Are you going to the hockey game?
— That makes two of us.
или
— I just had a wonderful sex.
— That makes two of us.
5. «Rats!»
Это не «Крысы!», а восклицание, которое является благопристойным заменителем всего того, что люди обычно говорят, когда ударяют себя молотком по пальцу, роняют что-то на ногу или встречаются с чем-то неожиданным. Например, в сериале «Декстер» Рита обжигается о противень и говорит «Ah, rats!», сосед её спрашивает: «Did you just say „rats”?», в ответ на что она говорит что-то типа «ох, я постоянно с детьми, уже привыкла» (в смысле, что ей нельзя ругаться и приходится использовать подобные выражения). В общем, это что-то вроде нашего «блин» или «черт».
В связи с этим вспомнился анекдот про джентельмена, темную комнату и кошку, так вот было бы намного круче, если бы в нем обыграть это слово в стиле дурацкого английского юмора как-нибудь так:
— How to define a truly gentleman person?
— Even if he stumbles upon a cat in a dark room, he still would call it cat, or at least would point out that it should catch some rats.
(за грамматику в анекдоте не ручаюсь, я в ней слаб)
Hear it through (on) the grapevine
Опубликовано Massinissa286 Сен 21, 2016 в Слово дня | 1 коммент.Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная.
Происхождение фразы: специалисты по этимологии связывают рождение данной идиомы с появлением телеграфа. Первые телеграфные сообщения, пересылаемые морзянкой, предполагали сети столбов, поддерживающих провода.
Поначалу конструкции были весьма несовершенны, телеграфные линии пересекались, провода висели, и все сооружение иногда напоминало виноградник. По этой причине телеграф и стали назвать в англоязычных странах «grapevine telegraph» или просто «grapevine» (виноградник, виноградная лоза, – ред.).
Тем, что сведения, которые люди получали таким способом стали ассоциироваться с не заслуживающей доверия информацией телеграф обязан гражданской войне в США (1861 – 1865, – ред.). Именно в ходе этого конфликта приказы и рапорты о ходе боевых действий в армии начали передавать при помощи телеграмм.
Неприятель, чтобы дезорганизовать армию своего противника, рассылал ложные телеграммы. Как результат, было непонятно: какому сообщению можно верить, а какому доверять нельзя. По другой версии американцы просто узнавали новости по телеграфу и не все из них, как водится во время национальных потрясений, были достоверны, отсюда и возникло выражение «to hear it through the grapevine».
Мирные жители спешили поделиться радостными или горькими новостями, а когда их спрашивали о том, откуда они это слышали – они ссылались на телеграммы: «я узнал это из сообщения телеграфа».
Пример: John heard through the grapevine that the man had been robbed. (Джон слышал от кого-то, что того мужчину ограбили, – ред.).
20 английских идиом в веселых иллюстрациях
Американка Тара Лешер (Tara Lesher) — профессиональный детский фотограф, а в 2009 году она получила диплом учителя начальных классов. Тара решила объединить свою любовь к преподаванию с любовью к фотографии и создала серию иллюстраций для распространенных английских фразеологизмов.
Cat Got Your Tongue
Буквально: кошка забрала язык.
Значение: язык проглотил, потерял дар речи.
Одна из теорий происхождения этой идиомы гласит, что ее появление связано с девятихвостой плетью, которую называли «кошка» и использовали в одной философской школе для наказания плохих учеников. Тот, кого собрались наказать, от страха не мог вымолвить ни слова. Вторая, более жуткая теория связана с древним восточным обычаем, согласно которому лжецам отрезали языки и скармливали кошкам.
Raining Cats And Dogs
Буквально: идет дождь из кошек и собак.
Значение: льет как из ведра.
Существует много гипотез о происхождении этой идиомы. Наиболее красочная из них такая: в Средневековье крыши домов в Англии обычно были покрыты толстым слоем соломы и были особенно привлекательным местом для котов, собак и других небольших животных (видимо, из-за того, что этот материал лучше сохранял тепло). Во время проливных дождей животные иногда соскальзывали и падали вниз, а англичане стали ассоциировать сильный дождь с падающими котами и собаками, отсюда и выражение it’s raining cats and dogs.
Teacher’s Pet
Буквально: учительский питомец.
Значение: любимчик учителя.
Couch Potato
Буквально: диванная картошка.
Значение: лежебока, домосед, бездеятельный и безынициативный человек, поглощающий фастфуд, тупо пялясь в экран планшета, ноутбука, телефона, компьютера и, конечно же, телевизора.
Идиома появилась в повседневном английском с легкой руки американского писателя Джека Минго, который опубликовал в 1979 году сборник юмористических очерков «The Official Couch Potato Handbook» — «Официальное руководство по безделью».
Waiting In The Wings
Буквально: ожидание на крыльях.
Значение: ждать своего часа, быть наготове, «на низком старте».
В данном случае происхождение идиомы связано с театром: «крылом» называют ту часть сцены, которая закрыта кулисой, и именно там в нетерпении ждут своей следующей сцены актеры.
Heard It Through The Grapevine
Буквально: услышал через виноградную лозу.
Значение: узнал по слухам, через сарафанное радио.
Эта идиома появилась благодаря изобретению телеграфа и сборщикам урожая. Вот ее история: первая общественная демонстрация работы телеграфа была проведена в 1844 году Сэмюэлем Морзе, и прибор получил всеобщее одобрение как эффективный способ передачи информации. Однако вскоре выяснилось, что даже самые, казалось бы, свежие новости, передаваемые по телеграфу, бывали уже известны некоторым общинам, чаще всего — сборщикам урожая. Таким образом, банальные слухи иногда были эффективнее революционного устройства.
Wish Upon A Star
Буквально: желать на звезде.
Значение: загадывать заветное желание на первую звезду, очень чего-то хотеть и мечтать, чтобы это сбылось.
Во времена античности римляне поклонялись Венере, богине любви. Именно эта планета первая появляется на небосклоне большую часть года, и многие загадывали свои заветные желания, молясь Венере об их исполнении.
Crocodile Tears
Буквально: крокодиловы слезы.
Значение: то же, что и в русском языке — фальшивое проявление жалости коварного человека, который горюет над тем, кого, как правило, сам же и погубил.
Существует поверье, что крокодил плачет от «жалости», поедая свою жертву. Оно появилось не на пустом месте: во время поедания пищи у крокодила из глаз действительно вытекает жидкость, похожая на слезы.
In Hot Water
Буквально: в горячей воде.
Значение: попасть в затруднительное положение, быть в беде.
Cost An Arm And A Leg
Буквально: стоит руку и ногу.
Значение: стоить очень дорого, баснословных денег, иметь заоблачный ценник.
В США первое использование этого фразеологизма зафиксировано после Второй мировой войны, в 1949 году, в газете The Long Beach Independent. Принято считать, что идиому вызвали к жизни военные реалии, когда было много сообщений о военнослужащих, потерявших конечности на войне и заплативших, таким образом, очень высокую цену за победу в войне.
Straight From The Horse’s Mouth
Буквально: прямо из лошадиного рта.
Значение: из первых уст, из надежного источника.
Urban Dictionary поясняет, что это выражение связано с байкой про скачки: лошадь знает лучше всех, собирается ли она приходить первой к финишу, а значит, и советоваться о ставках нужно не с жокеем или тренером, а прямиком заглядывать лошади в рот.
Beauty Is Only Skin Deep
Буквально: красота не глубже кожи.
Значение: с лица воды не пить, красота обманчива, нельзя судить по наружности.
Это старинная английская пословица, первое письменное упоминание которой относится к 1613 году.
Shirt Off Your Back
Буквально: снять рубашку со спины.
Значение: отдать последнюю рубашку.
Saved By The Bell
Буквально: спасенный звонком, с помощью колокольчика.
Значение: избежать чего-то плохого в самый последний момент.
Есть несколько версий о происхождении этого выражения. Основная, конечно же, связана со спортом, а именно с боксом, когда чуть было не проигравшего боксера спасает звонок, оповещающий об окончании раунда.
Также раньше на свежую могилу ставили колокольчик, и если человек был похоронен живым, то вертелся в гробу, и вибрация передавалась колокольчику на могиле. Существовал специальный ночной сторож, его смена называлась graveyard shift (это название до сих пор существует, так называется ночная смена до 8 утра). В его обязанности входил обход кладбища и особое наблюдение за свежими могилами.
Frog In My Throat
Буквально: лягушка в горле.
Значение: ком в горле, ощущение, когда простыл и сложно говорить.
Эта американская идиома в ходу с конца XIX века: впервые она была напечатана в 1847 году в книге американского священника Харви Ньюкомба «Как быть мужчиной» и обозначала невозможность говорить из-за смущения. Но часто это выражение обозначает именно последствия простуды, когда человек из-за больного горла звучит как лягушка.
Bull In A China Shop
Буквально: бык в магазине фарфора.
Значение: неуклюжий и бестактный человек, как слон в посудной лавке.
В Лондоне в XVII столетии проводилась сельскохозяйственная ярмарка. Один из торговцев плохо привязал своего бычка, и тот, освободившись, решил немного прогуляться. Так получилось, что он забрел в расположенный неподалеку от ярмарки китайский магазинчик, в котором продавался очень красивый и дорогой фарфор. Неуклюжее животное перебило практически весь товар. С тех пор и повелось называть неуклюжих людей «бычками в магазине фарфора».
All Ears
Буквально: все уши.
Значение: навострить уши, внимательно слушать.
Fish Out Of Water
Буквально: рыба без воды.
Значение: чувствовать себя не в своей тарелке.
Mind Your Own Beeswax
Буквально: следи за собственным пчелиным воском.
Значение: не суй свой нос в чужой вопрос.
Эта американская идиома уходит своими корнями в те времена, когда женщины плавили дома воск, чтобы отлить свечи. Если бы хозяйка замешкалась, воск (а в худшем случае — огонь) оказался бы на плите и одежде.
Big Wig
Буквально: большой парик.
Значение: большая шишка, важная персона.
Этот английский фразеологизм связан с временами, когда знать носила большие парики.
Из уст в уста Определение идиомы — Грамматик
Из уст в уста — это идиома, которая старше, чем вы думаете. Мы рассмотрим значение термина из уст в уста , когда он впервые вошел в употребление, и некоторые примеры его использования в предложениях.
Сарафанное радио описывает информацию, которая передается устно от человека к человеку в неформальной манере, информация, которая передается без записи. Сарафанное радио может относиться к устной традиции или повествованию, но сегодня оно чаще всего используется для описания неформальной рекламы.Когда что-то имеет хорошее сарафанное радио , это означает, что люди, попробовавшие услугу или товар, рассказывают друзьям, семье и незнакомцам о своем положительном опыте использования этой услуги или товара. Книги и фильмы часто бывают успешными или неудачными на основе сарафанного радио рекламы. Идиома из уст в уста , впервые использованная в 1500-х годах, представляет собой англицизацию латинской фразы viva voce , что буквально означает с живым голосом, но обычно переводится как из уст в уста .При использовании в качестве прилагательного перед существительным фраза переносится через дефис, как в молва . С появлением социальных сетей для описания такого маркетинга в Интернете был придуман термин word of finger , а также электронный сарафанный маркетинг .
Примеры
С момента запуска в 2011 году Kuiu превратился в прибыльный бизнес с 50 миллионами долларов годового объема продаж через молву, социальные сети и краудсорсинговые кампании. (Журнал Fortune)
Такие сервисы, как Yelp, Airbnb и Amazon, полагаются на эту электронную молву, чтобы пользователи возвращались.(The New Scientist Magazine)
Из уст в уста я привлек множество брендов и внезапно обнаружил, что занимаюсь тем, чем занимаюсь сейчас. (The Daily Sabah)
«Несомненно, рекомендация из уст в уста пользуется наибольшим доверием со стороны потребителей, и если она сочетается с мощью цифровых форматов, ее эффективность может достичь оптимального уровня», — сказал Крейг Джонсон, руководитель отдела исследовательских решений в Юго-Восточная Азия, Северная Азия и Тихоокеанский регион для Nielsen, сказал. (Thanh Nien News)
Что означает «сарафанное радио»?
Из уст в уста Значение
Определение: Распространение информации посредством устного общения.
Когда что-то делается устно, люди неформально говорят друг с другом, а не пишут или печатают.
Многое из уст в уста. Например, истории можно распространять из уст в уста, а маркетинг — из уст в уста.
Эту фразу можно также использовать как прилагательное через дефис для модификации существительного, как, например, во фразе сарафанный маркетинг.
Происхождение
из уст в устаСарафанное радио используется с середины 1500-х годов.Версия прилагательного с дефисом используется с 1800-х годов.
Однако устное рассказывание историй существовало за тысячи лет до того, как стали использоваться эти фразы. До изобретения письма, даже до изобретения печатного станка, упрощающего распространение письма, устное общение было основным способом общения.
Теперь, однако, устное общение стало скорее аномалией из-за появления письма. Доступ к книгам и бумаге, а также к таким технологиям, как электронная почта и текстовые сообщения, сделал из уст в уста более дорогостоящим способом общения.
Примеры
из уст в устаОдна из основных вещей, о которых люди думают, когда используют фразу из уст в уста , — это слухи. Часто один человек непреднамеренно запускает слух, говоря что-то другому, а затем этот человек немного изменяет историю, рассказывая ее еще одному человеку.
История будет продолжать меняться по мере того, как все больше людей будут рассказывать ее друг другу. Это превратится в слух, распространяемый из уст в уста.
Компании и рекламные агентства часто хотят, чтобы их клиенты говорили о них с помощью молвы. Они будут разрабатывать рекламные объявления, чтобы побудить клиентов распространять информацию из уст в уста.
Другие примеры
- По мере того, как популярность его работ росла — в основном благодаря молва от клиентов и онлайн-галерей его творений — Уильямс сказал, что чувствует мотивацию… — Chicago Tribune
Сводка
Фраза из уст в уста информация распространяется через людей, разговаривающих друг с другом.
Неправильная фраза «Истоки»
Многие из наших повседневных фраз взяты из Шекспира, в то время как другие имеют более ужасное начало.
Но некоторые широко распространенные фразы «происхождение» являются народными этимологиями, которые передаются из уст в уста и из спама AOL.
Продолжайте читать, чтобы увидеть происхождение семи повседневных фраз, которые, согласно историческим лингвистам, являются законченными мифами, от «практического правила» до «дождя из кошек и собак».«
1.« Практическое правило »
«Эмпирическое правило» не исходит из женоненавистничества британских законов. Национальная портретная галерея Многие люди считают, что фраза «практическое правило» восходит к тому времени, когда судья 18-го века постановил, что мужчина может бить свою жену, если он использует палку не шире большого пальца.Но фраза, которая сегодня означает «делать что-то так, как это делалось всегда», уже существовала в конце 1600-х годов. Он возник из-за долгой истории использования большого пальца человека для оценки измерений, от выравнивания до расстояния.
За путаницу мы можем поблагодарить сатирического карикатуриста Джеймса Гилрэя, опубликовавшего в 1783 году суровую карикатуру на судью сэра Фрэнсиса Буллера.На нем изображен Буллер, несущий связки палочек, а мужчина на заднем плане бьет женщину с надписью: «Палочки — для семейного исправления: Законно и законно!»
Тем не менее, несмотря на научное расследование, нет никаких доказательств того, что судья когда-либо говорил это — не говоря уже о Буллере, — и в британском общем праве нет ни одного случая, который когда-либо утверждал бы, что для мужчины было законным избивать свою жену палкой. любого размера.
Конечно, вполне вероятно, что Буллер, возможно, сказал или пошутил о таких вещах, и за это он, безусловно, заслуживает насмешливой карикатуры Гиллрея (а также хороших слов о себе).
2. «Оплата через нос»
Викинги никогда не режут людям носы. Wikimedia Commons В Интернете есть несколько фальшивых этимологий для выражения «оплата через нос», самая ужасная из которых гласит, что викинги обычно резали носы покоренным сельским жителям, если они не могли платить налоги.Они «платили через нос» или платили щедро.Это крайне маловероятно, учитывая, что идиома появилась через восемь веков после набегов викингов года, но если она и исходит от викингов, то ее происхождение, вероятно, гораздо скучнее.
Наиболее правдоподобное объяснение, данное Анатолием Либерманом из блога Oxford University Press, состоит в том, что, когда датчане завоевали Ирландию, они хотели заработать на своих новых подданных, что было общей целью для завоевателей, и ввели налог.Это было известно как подушный налог или «налог на нос».
Это не имело ничего общего с настоящим носом, точно так же, как «подсчет голов» не относится к подсчету отрубленных голов. Нос был синекдохой для человека — датчане хотели обложить налогом каждого человека в Ирландии или все их «носы».
Некоторые историки не согласны и утверждают, что «оплата через нос» происходит из эссе 1898 года бывшего моряка по имени Ричард Эдгкумбе, который сказал, что это выражение первоначально использовалось на кораблях, а «нос» относится к носовой части корабля:
Не кажется очень сложным (во всяком случае, для моряка) связать грабительские выплаты с солидными выплатами — такими, например, как выплата цепного троса (через нос), особенно когда приказ передается в таком виде. таким языком: «Выплачивай щедро».«Во всяком случае, я могу говорить об этом из личного опыта гардемарина. На мой взгляд, «платить через нос» за что-либо всегда ассоциировалось с дребезжанием «оплаченного» цепного троса после того, как якорь зацепился за землю.
Будь то скучные налоги или матросский жаргон, распространившийся на материк, это определенно не имеет ничего общего с реальным разрезанием носов.
3. «Дергать за ногу»
«Дергать за ногу» не имеет отношения к карманникам.Лондонский музей Популярная фальшивая этимология слова «дергать за ногу» гласит, что уличные воры в Лондоне (викторианской или средневековой эпохи, в зависимости от рассказчика) спотыкались о своих жертвах, чтобы их было легче ограбить.Другая легенда гласит, что «тянуть за ногу» восходит к тому времени, когда люди тянули за ноги повешенных в Тайберне, Англия (основное место казни в 1700-х годах).Хотя это произошло для ускорения смертей, это неправдоподобный источник, потому что он не имеет ничего общего с текущим значением фразы и не был популярен, когда имели место эти повешения.
Насколько этимологи могут сказать, фраза, скорее всего, американская. Впервые он был напечатан в газете The Newark Daily Advocate в штате Огайо в феврале 1883 года. Газета восприняла это как новую фразу, что означает, что цитирование, вероятно, близко к фактическому происхождению фразы.
И хотя некоторые эксперты по этимологии полагают, что эта фраза, возможно, произошла от «игривого сбивания с толку» кого-то, настоящее происхождение остается загадкой.
4. «Дождь кошек и собак»
«Дождь кошек и собак» не происходит из «скандинавской мифологии».» Wikimedia Commons Люди говорят, что эта фраза пришла из скандинавской мифологии и бога шторма Одина, чьими животными служили кошки (которые олицетворяли сильный дождь или ветер) и собаки (еще один символ ветра). Поэтому, когда шел сильный дождь, «животные» Одина были снаружи.Но Анатолий Либерман из блога Oxford University Press лучше всего резюмировал, почему эта теория настолько ошибочна в своих основах:
В скандинавской мифологии Один не бог бури, его «животные» — лошадь и два вороны, кошки не имеют ничего общего ни с Одином, ни с ведьмами, а дождь не связан ни с каким божеством.Один руководит Дикой охотой в позднем скандинавском фольклоре , а не в мифологии. Дикая охота, которая известна в большей части северной Европы, очевидно, связана с ненастной погодой, но последователи Одина — это летающие трупы, а не кошки, собаки или ведьмы.
Так что да, Odin ассоциируется с ненастной погодой, но все остальное в значительной степени выдумано.
Либерман считает, что это, скорее всего, произошло из предложения 1592 года Габриэля Харви (и задокументировано в Оксфордском словаре английского языка), которое гласит: «Вместо молний стреляет ничем, кроме собачьих болтов или кат-болтов.«Собачьи засовы» представляли собой железные засовы для закрепления двери или ворот, а «кошачьи засовы» использовались для скрепления кусков дерева. Другими словами, они сравнивали сильный ливень с тяжелыми металлическими болтами, падающими с неба.
В какой-то момент Либерман считает, что «болт» был брошен либо в шутку, либо для облегчения произнесения слов, в результате чего фраза сегодня теряет смысл.
5. «Спасенный звонком»
Быть похороненным заживо было настоящим страхом.Wikimedia Commons Эта фраза якобы восходит к тем временам, когда люди рисковали быть похороненными заживо. Чтобы не проснуться в гробу (а затем по-настоящему умереть), близких хоронили с веревками для колокола, чтобы они могли позвонить в колокол, если проснутся. Как только кто-то их услышал, они были выкопаны и, таким образом, «спасены колоколом».И хотя это соответствует текущему значению фразы — сохраненному в последнюю минуту — и хотя быть похороненным заживо было очень реальным страхом (с настоящими «безопасными гробами», разработанными в то время), это не то место, где на самом деле фраза происходит от.
Вместо этого «спасен звонком» — это боксерский сленг, который стал распространенным в конце 19 века. Боксер, который вот-вот должен был потерпеть поражение, был бы спасен, если бы прозвенел звонок, отмечавший окончание раунда. В конце концов, фраза стала популярной.
6. «Точный звонок»
Еще одна ложная этимология о похоронении заживо.Wikimedia Commons Сегодня быть «мертвым звеном» для кого-то другого означает, что человек выглядит как точная копия.Но «точный звонок», как говорят, происходит из того же ложного источника, что и «спасенный колоколом» — что людей хоронили с колоколами на случай, если они на самом деле не были мертвы. Они были «мертвыми звонарями».
Но это не могло быть более неправильным. Вместо этого «мертвый звонок» происходит от скачек в США, когда мошенники меняют одну лошадь на другую и демонстрируют ее под вымышленным именем и родословной, чтобы обмануть букмекеров.
Термин «звонящий» происходит от старого сленгового употребления слова «кольцо», которое означало обмен или подделку чего-то реального. Слово «мертвые» было добавлено для акцента.
Поскольку лошади должны быть похожи друг на друга, чтобы их сменить, эта фраза превратилась в две вещи, которые выглядят очень похожими.
7. «Верхняя корочка»
«Верхняя корочка» — это просто метафора хлеба.Wikimedia Commons Люди, которые относятся к «высшему слою», — это состоятельные члены общества из высшего класса.
Эта фраза восходит к традиции, согласно которой хлеб делили согласно статусу каждого. Например, обгоревшее дно досталось слугам; семья получит среднюю часть; а почетным гостям — верх хлеба, или его «верхняя корочка».»
Единственный источник, который хотя бы намекает на такой обычай, — это книга под названием» Boke of Nuruture «, датируемая 1460 годом, в которой говорится:» Отрежьте верхнюю часть вашего господина «. Потому что эта фраза не стала жаргонным термином до 19-го века. столетия, это вряд ли источник.
БОНУС: «Закопай голову в песок»
Перестаньте обвинять страусов в том, что они «зарылись головой в песок».» Shutterstock Когда вы «зарываете голову в песок», это означает, что вы сознательно игнорируете проблему, обычно с ужасными последствиями.Это предположительно происходит от того, как страусы прячут головы в песок, когда на них нападают хищники, что заметил римский писатель Плиний Старший.
Однако Плиний ошибся: страусы не прячут головы, когда чувствуют опасность — они убегают или ложатся на землю и притворяются мертвыми.Историки предполагают, что Плиний либо видел лежащего страуса, а его светлая голова просто сливалась с песком, либо он видел, как страус ест.
В любом случае, вы можете перестать относить эту фразу к страусам.
СЕЙЧАС СМОТРЕТЬ: Ученые развенчали 5 мифов об углеводах
Пожалуйста, включите Javascript, чтобы посмотреть это видео
22 Происхождение популярных выражений, которых вы, возможно, не знали
- Книги
От литературных до морских, эти высказывания имеют богатую историю!
Большинство распространенных высказываний и выражений имеют неясное происхождение, но мы можем обратиться к самым далеким зарегистрированным свидетельствам о них, чтобы понять, когда и откуда они пришли.
При этом есть 22 высказывания, имеющих интересное происхождение:
1. «Взгляд усталых глаз»
Сначала мы пируемПисатель Джонатан Свифт, вероятно, самый известный из Путешествий Гулливера , использовал эту фразу в 1700-х годах. Цитата: «Зрение хорошо для глаз» была найдена в работе под названием Полное собрание благородных и гениальных разговоров .
2. «Стиснуть зубы»
Ворнер Браззерс.Где-то между 18 и 19 веками это выражение возникло из устаревшей медицинской практики, особенно для солдат. Раньше, чтобы отвлечь пациентов (поскольку анестезия еще не применялась), врачи заставляли их буквально укусить пулю.
3. «Руки вниз»
Снимки Буэна-ВистаЭта фраза относится к 19 веку и относится к конным жокеям, ослабляющим хватку на поводьях, когда их лошадь уверенно лидировала в скачках.
Головокружение вверх.
4. «Крокодиловы слезы»
CBS Television DistributionЭта фраза возникла из-за веры в то, что крокодилы плачут, но слезы, производимые крокодилами, не имеют эмоциональной окраски.
Я предполагаю, что тот, кто первым устно использовал эту фразу, был нахальным человеком.
5. «Кошка вас поняла?»
Ворнер Браззерс.Пример выражения, которое теряется во времени, но есть несколько теорий.
Имея наименее ясное происхождение группы в этом списке, некоторые считают, что это связано с тем, что древние египтяне вырезали языки и скармливали их кошкам, в то время как другие полагают, что это произошло от порки членов экипажа на борту судов.
6. «Поймали с поличным»
Стинг ИнтернешнлПоговорка, корни которой уходят в Шотландию 15 века.Пойманы с поличным — это когда они были обнаружены с кровью на руках после совершения преступления. Довольно просто.
7. «Просыпаться не на той стороне кровати»
Уорнер Бразерс ПикчерзРимское суеверие … буквально с правой стороны кровати поджидают положительные силы. Однако, если вы встаете с постели с левой стороны, это плохая энергия.
8.»Бешеный»
ДиснейСлово «амок» происходит от малайского слова «менгамок», что означает яростное и отчаянное нападение. Капитан Кук использовал эту фразу, чтобы описать поведение малайских соплеменников.
9. «Не могу держать свечу»
Ромолотавани / Getty Images / iStockphoto Это восходит к 17 веку, и его значение связано с некомпетентностью.Эта поговорка пришла из разговора об ученике, который даже не был достаточно искусен, чтобы держать свечу за своего учителя. Короче говоря, они бесполезны как ученики.
10. «Сломать лед»
Ворнер Браззерс.Еще в 17 веке писатель Сэмюэл Батлер использовал выражение в стихотворении Hudibras , которое гласило: «… Наконец-то нарушил тишину и Лед.«
11. «Находясь в Риме, делай, как римляне»
Филиппобаччи / Getty ImagesОн прошел множество итераций. Что касается английской версии, известная нам поговорка находится в Интересных письмах Папы Климента XIV, , где говорится: «… когда мы находимся в Риме, мы должны поступать так, как это делают римляне».
12.»Гладить против шерсти»
NBCМяу. Происхождение этой фразы относится к кошкам, в частности, они теряют свою шерсть в неправильном направлении, как написано в книге Мэри Хьюз «Рассказы тети Мэри » в 1819 году. Мэри Хьюз.
13. «Лаять не на то дерево»
Фотографии DreamWorksЭта фраза относится к 1800-м годам и относится к охоте со стаями собак.Не слишком много для этого, если собака лаяла не на то основание дерева, скорее всего, жертва сбежала, или собака была просто неправильной.
14. «Уйти в загул»
Ворнер Браззерс. Много споров о происхождении этого. Но люди в Великобритании считают, что это отсылка к маркизу Уотерфорд и его друзьям в 1837 году, которые устроили ночь выпивки в английском городе Мелтон-Моубрей.
В то время как в США ссылаются на 1884 год, а Оксфордский словарь английского языка цитирует Chicago Advance (1897): «Мальчики выкрасили город [Нью-Йорк] в красный цвет с помощью петард [в День независимости]».
15. «Зарыть топор войны»
New Line Cinema Это индейское происхождение. Когда два племени решили уладить свои разногласия и жить в согласии, вождь каждого племени закопал боевой топор в землю в знак своего согласия.
16. «Трусость»
НикелодеонОдно из первых свидетельств словосочетания «холодные ноги» принадлежит поэту Стивену Крейну. В 1896 году он выпустил Мэгги: Девушка с улицы . В нем Крейн написал: «Я знал, что так и будет. Они остыли».
Выражение чаще всего используется для отказа от обязательств, но происхождение поговорки означает просто потерю интереса к чему-либо.
17. «Покажи свое истинное лицо»
HBOБольше морского жаргона!
Понижение флага на борту корабля, чтобы скрыть флаг своей страны, — это стратегический шаг. В морском сражении, если вы высоко поднимаете свой флаг после того, как спрятали его, вы показываете свое истинное лицо.
Как поклонник Master & Commander , мне нравится это выражение и его происхождение.
18.»Замолчи»
Сеть СШАХотел бы я иметь дурацкую историю о человеке, который засунул марионетку из носка в рот другому мужчине, но эта довольно проста. Это просто британский сленг, используемый в 20 веке для того, чтобы попросить разговорчивого или шумного человека просто «заткнуть рот».
19. «Укради свой гром»
NBCЭта идиома может иметь самое забавное происхождение и пришла из 18 века.Драматург Джон Деннис придумал громовую машину для своей пьесы « Аппиус и Вирджиния », но это не сработало.
Перенесемся в малоизвестную постановку Макбет, и, увы, его идея была украдена для постановки пьесы. О, драма!
20. «Разбить бобы»
Дисней Телевидение АнимацияХорошо. Хорошо. Я пролью бобы.
Как и большинство здесь, вопрос о том, где именно возникла эта фраза, вызывает споры, но одно объяснение восходит к Древней Греции. Люди голосовали анонимно, используя белую и черную фасоль в качестве простого «ура» или «нет».
21. «Практическое правило»
Ворнер Браззерс.Происхождение на самом деле неизвестно, но самая ранняя запись сделана шотландским проповедником Джеймсом Даремом: «Многие самые искренние христиане подобны глупым строителям, которые строят на основе предположений и практического опыта (как мы привыкли говорить), а не квадратов. и Правило.«
22. «В общем и целом»
Ворнер Браззерс.По большому счету Мардж? Возьми? Нет?
Так или иначе, поговорка «по большому счету» на самом деле произошла от парусного жаргона. В частности, когда ветер дует из некоторой точки компаса за направлением движения корабля, он считается «большим».
Какие-нибудь из этих словосочетаний новы для вас? Есть ли истоки высказываний, которых нет здесь, которыми вы хотели бы поделиться с остальным классом? Комментарий ниже!
BuzzFeed Daily
Будьте в курсе последних новостей дня с помощью бюллетеня BuzzFeed Daily!
Уникальное происхождение слов: как возникли 8 популярных английских идиом | автор: Карен ДеГрут Картер
От набитых носков до встряхиваемых палочек, эти фразы отражают то, какой была жизнь в те времена, когда
Фото Милада Вигерова на UnsplashВ моем первом посте Unique Word Origins я описал идиомы как группы слов, которые используются как общие выражения.Хотя эти выражения обычно понимают носители определенного языка, которые какое-то время жили в определенной культуре, они могут заставить других чесать в затылках. И хотя некоторые из них могут показаться разумными, даже у них могут быть удивительные корни.
Вера в то, что мед и медовуха (напиток, приготовленный из ферментированного меда) способствуют мужественности и плодовитости, восходит к Средневековью и, возможно, предшествует ему. В некоторых культурах, особенно в кельтской, медовик был популярным свадебным подарком, и парам, которые только что поженились, предлагалось пить его в течение месяца, чтобы помочь им зачать первого ребенка.Отсюда сладкий термин «медовый месяц».
В 1500-х годах дома в Англии строили с крышами из высушенных материалов, таких как солома, уложенными толстыми слоями, причем верхние слои поглощали любую влагу, а сухие нижние слои служили изоляцией от холода. Кошки и маленькие собаки спали на верхнем слое соломенных крыш, чтобы согреться, но очень сильный дождь мог сбить их с ног и заставить упасть на землю. Поэтому, если кто-то говорит: «Идет дождь, кошки и собаки», они имеют в виду, что идет сильный дождь.
В 1634 году британский поэт Джон Мильтон написал: «Меня обманули? Или соболиное облако / В ночи ее серебряная подкладка вспыхнула? » в его стихотворении «Комус: маска, представленная в замке Ладлоу». Эти образы стали популярными в литературе, и термин «каждое облако имеет серебряную подкладку» был замечен в обзорах книг, опубликованных в 1840-х годах, и в популярном мотивационном эссе, написанном известной американской писательницей Сарой Пейтон Партнер для журнала Home Journal в г. 1853.
В 1700-х годах, когда военные действия часто происходили на море, национальность корабля определялась по его самому большому флагу, также известному как его флаг, который назывался его «цветами».«Хотя британские статьи о войне требовали, чтобы корабли отображали свое истинное лицо, многие капитаны несли бы флаг другой страны, чтобы обмануть вражеские корабли. Сегодня «показать свое истинное лицо» означает точно раскрыть, кто они.
Это упоминание о человеке, рожденном в богатстве, впервые было упомянуто в печати в 1762 году ирландского писателя Оливера Голдсмита, который написал: «Один человек родился с серебряной ложкой во рту, другой — с деревянным черпаком». Традиция дарить крестным крестным серебряную ложку крестнику началась намного раньше.Он упоминается в пьесе Шекспира 1613 года и является частью долгой истории знаний о ложках. По-видимому, богатые люди в свое время часто носили с собой свои личные наборы серебряных изделий, вероятно, из гигиенических соображений, но также как показатель их экономического статуса.
Происхождение этой идиомы неизвестно, хотя многие предполагают, что она произошла от практики направления овец, размахивая посохом или палкой. Большое стадо, в котором слишком много овец, может усложнить эту простую задачу.Первое упоминание об использовании этой идиомы в печати относится к выпуску 1818 года газеты в Ланкастере, штат Пенсильвания, в которой говорилось: «У нас в Ланкастере столько таверн, сколько вы можете потрясти палкой».
Как и в случае со многими другими идиомами, этому существует несколько возможных объяснений, и истинное происхождение упоминания сплетен или слухов как о чем-то услышанном «через виноградную лозу», вероятно, восходит к началу 1800-х годов, до изобретения телеграфа. . Но в конечном итоге это, казалось, соединилось с внешним видом телеграфных линий, которые, по-видимому, говорили, что они напоминали виноградные лозы или веревки, которыми связывают виноградные лозы.
Первая телеграфная линия, проложенная в США, была проложена под землей в Балтиморе. Когда часть этой линии вышла из строя, изобретатель Сэмюэл Морс решил последовать примеру британских изобретателей телеграфной линии другого типа и повесить американские линии на полюсах. К началу 1950-х годов телеграфные линии Морзе простирались от побережья до побережья. Телеграфная система стала известна как «телеграф виноградной лозы», термин, появившийся в словаре США в 1852 году.
Для отличного обзора изобретения телеграфа прочтите «История телеграфа намного интереснее, чем вы думаете. »Джейсона Боулинга.
Изобретенные в 1887 году граммофоны были популярны в домах до начала 1900-х годов. Однако эти предшественники для записи плееров не имели регулятора громкости, поэтому, чтобы уменьшить громкость, люди вставляли шерстяные носки в рожки своих граммофонов. Однако, если кто-то говорит вам «засунуть в него носок», они говорят вам не просто уменьшить громкость, но и вообще прекратить тявкать.
Истоки 12 идиом, связанных с лошадьми
Лошади владеют кругом победителя в английских идиомах.Но откуда взялись эти популярные фразы?
1. Держите лошадей!
Когда он возник: 800 до н.э.
Строку в 23-й книге Гомера Илиады обычно переводят как «Антилох — ты ведешь машину, как маньяк! Придержи лошадей!» (Хотя в оригинальном переводе 1598 года это звучит как «Содержи своих лошадей!») 
2. Дареному коню в зубы не смотри
Время возникновения: 380 г. до н.э.
Эта идиома настолько старая, что когда св.Джером перевел Новый Завет, он включил его во вступление: «Equi donati dentes non inspicuintur».
3. Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить
Когда он возник: 1175

Один из старейших афоризмов на английском языке, эта пословица впервые была записана в древнеанглийских проповедях: «Hwa is thet mei thet hors wettrien the him self nule drinken». Современная версия появилась в пьесе 1602 года « Нарцисс »: «Они могут только подвести лошадь к краю воды / Но лошадь может выбирать, будет ли эта лошадь пить.”
4. Игра с лошадьми
Когда I т Источник происхождения: 1580-е
В XVI веке «лошадь» было распространенным прилагательным, описывающим все сильное, большое или грубое. Так хрен и получил свое название вместе с хреном.
5. Лошадь другого окраса
Когда возникла: 1600-е
Во втором акте, сцена 3 из «Двенадцатая ночь » Мария говорит: «Моя цель — действительно лошадь такого цвета.«Считается, что эта фраза произошла оттуда или что идиома уже существовала, и Шекспир ее искажал».
6. Победить дохлую лошадь
Когда возникла: 1640s
В 17 веке морякам платили вперед, и они быстро спустили свои чеки на выпивку. Последующий период работы был назван временем «мертвой лошади». Поскольку у них не было обещанной зарплаты для мотивации, большинство морских волков были прискорбно непродуктивными.
7.Ешь как лошадь
Когда возникла: 18 век
Взрослый мерин может съесть до 2 процентов своего веса в день — это примерно 20 фунтов пищи! 
8. Слезь с коня
Когда возникла: 1780-е годы
Когда тебе говорили, что ты на высокой лошади, это было комплиментом: только солдаты и члены королевской семьи ездили на высоких боевых скакунах. Затем, когда во время революций конца 1700-х годов люди утратили уважение к сильным и сильным, высокий конь стал считаться наглым.
9. Темная лошадь
Когда возникла: 1830-е
Это не отсылка к песне Кэти Перри, слово «темный» на жаргоне викторианской эпохи означало что-то неизвестное. «Темная лошадь» было популярным сленгом для обозначения незнакомого рысака, выигравшего скачки.
10. One Horse Town
Когда возникла: 1850-е
Поселок Уан-Хорс-Таун в округе Шаста, штат Калифорния, поселился в 1849 году и был регулярной остановкой для золотодобытчиков.Легенда гласит, что олень-серая кобыла Джека Спенсера была единственной лошадью вокруг.
11. Чарли лошадь
Когда возникла: 1850-е
Еще в 19 веке хромых скаковых лошадей называли Чарли. Примерно в то же время старых лошадей использовали, чтобы таскать грязь на бейсбольных стадионах. Всякий раз, когда игроку становилось тесно, его сравнивали с бригадой хромающих лошадей — лошадьми Чарли.
12. Чавкать / отрываться от долота
Когда возникла: 1920-е годы
Часть уздечки, немного лежит во рту лошади и контролируется поводьями.Нетерпеливые лошади склонны с тревогой грызть свои куски перед скачками.

Истоки некоторых старых изречений
Ищете оригинальные сочинения по высказываниям на английском языке? Посетите https://essaysdot.com и найдите множество бесплатных образцов эссе на интересные темы.
Тим Ламберт
Ниже приводится список старых высказываний и их происхождение. Однако иногда невозможно точно сказать, как возникла старая поговорка.Иногда мы можем дать только наиболее вероятное объяснение.
АХИЛЛОВА ПЯТА
В греческой мифологии Фетида окунула своего сына Ахилла в мифическую реку Стикс. Любой, кто был погружен в реку, становился неуязвимым. Однако Фетида держала Ахиллеса за пятку. Поскольку ее рука покрывала эту часть его тела, вода не касалась ее, и поэтому она оставалась уязвимой. В конце концов Ахилл был убит, когда Пэрис Троянский выпустил в него стрелу, которая попала ему в пятку.
Я ХРАНИТЕЛЬ МОИХ БРАТЬЕВ?
Как и многие старые английские высказывания, это слово взято из Библии.В Бытие Каин убил своего брата Авеля. Бог спросил Каина: «Где твой брат?». Каин ответил: «Не знаю. Разве я сторож брату моему? ».
ЯБЛОКО МОЕГО ГЛАЗА
Эта фраза тоже взята из Библии. В Псалме 17: 8 автор просит Бога «храни меня, как зеницу ока».
ДЮБАЯ ЖАРКИ
Десятка пекаря означает тринадцать. Считается, что эта старая поговорка пришла из тех времен, когда пекарей сурово наказывали за выпечку хлеба с недостаточным весом. Некоторые добавляли буханку в партию из дюжины, чтобы не вызывать подозрений.
УДАР НА БУШЕ
Во время охоты на птиц некоторые люди метались в кусты, чтобы выгнать их на открытое место. Тогда другие люди ловили птиц. «Я не буду болтать вокруг да около» стало означать: «Я сразу перейду к делу, без промедления».
НА ВАШЕМ ЛУЧЕ ЗАКОНЧИВАЕТСЯ
На корабле балки представляют собой горизонтальные балки, которые проходят поперек корабля и поддерживают палубы. Если вы находитесь на конце луча, ваш корабль наклоняется под опасным углом. Другими словами, вы находитесь в опасной ситуации.
Пчелиная линия
Раньше считалось, что пчелы летят прямо к их улью. Так что, если вы сделали прямой путь к чему-то, вы сразу сделали это.
ЗА ПРЕДЕЛАМИ МИРА
Первоначально палаточный городок был территорией, находившейся в ведении определенного чиновника. В XIV и XV веках Дублином правил английский король, и его окрестности назывались Бледной. Любой «за гранью ослепления» считался диким и опасным.
БОЛЬШИЕ ПАРИКИ
В 18 веке, когда многие мужчины носили парики, самые важные мужчины носили самые большие парики.Поэтому сегодня важных людей называют большими париками.
УКЛЮЧИТЕ ПУЛЮ
Эта старая поговорка означает улыбаться и переносить болезненную ситуацию. Это происходит за несколько дней до анестезии. Военнослужащему, который собирался перенести операцию, укусили пулю.
УКРЕПЛЕНИЕ ГОЛОСА
В 17 веке кусачий был мошенником. «Разговор об укусе кусающегося» изначально означал, что мошенник был избит в его собственной игре.
ГОРЬКИЙ КОНЕЦ
Якорный трос обматывался вокруг столбов, называемых битами.Последний кусок кабеля назвали горьким концом. Если вы выпустили кабель до конца, вы ничего не могли бы сделать, вы исчерпали свои ресурсы.
Слепой, ведущий слепого
В Евангелии от Матфея 15:14 Иисус подверг критике фарисеев, религиозных авторитетов своего времени, заявив, что «они слепые вожди слепых».
СИНЯЯ КРОВЬ
Это значит аристократический. На протяжении веков арабы оккупировали Испанию, но в средние века они постепенно были вытеснены.У высшего класса в Испании была более светлая кожа, чем у большинства населения, поскольку их предки не вступали в брак с арабами. Поскольку у них была бледная кожа, «голубая» кровь, текущая по венам, была более заметной. (Конечно, вся кровь красная, но иногда она выглядит синей, когда течет по венам). Итак, «голубые кровные» стали обозначать высший класс.
БОБИ, ПИЛЕРЫ
Оба этих прозвища для полицейских происходят от сэра Роберта Пила, который основал первые современные полицейские силы в 1829 году.
ДЛЯ ЗАГРУЗКИ
Если у вас есть что-то для загрузки, значит, вы получите это дополнительно.Однако это не имеет ничего общего с ботинками, которые вы носите на ногах. Это искажение старого слова «бот», которое означало прибыль или преимущество.
РОДИЛСЯ С СЕРЕБРЯНОЙ ЛОЖКОЙ Во рту
Однажды, когда крестили ребенка, крестные родители по традиции дарили серебряную ложку (если они могли себе это позволить!). Однако ребенка, рожденного в богатой семье, ждать не пришлось. У него или у нее все было с самого начала. Они были «рождены с серебряной ложкой во рту».
Сломанная трость
Эта фраза взята из Исаии 36: 6.Когда ассирийцы осадили Иерусалим, один из них стоял за стенами и спросил, надеются ли они на помощь из Египта. Он описал Египет как «сломанный тростник».
CHAP
Это слово происходит от старого слова Chapman, которое означало купец или торговец. Это, в свою очередь, произошло от ceapman. Старое слово ceap означало продавать.
ЧАСОВОЙ БЛОК
Когда шкивы или блоки на парусном судне были стянуты вместе так плотно, что их нельзя было сдвинуть ближе друг к другу, они, как говорили, были заблокированы.
УГЛЯ ДО НЬЮКАСТЛА
До изобретения железных дорог товары часто перевозились по воде. Уголь перевозили морским транспортом из Ньюкасла в Лондон по морю. Его называли морским углем. Везти уголь в Ньюкасл, очевидно, было бессмысленным занятием.
ПЕТУШКА НА КОЛЬЦО
Эта фраза происходит от примитивного метчика, называемого spile and shive. Шпилька представляла собой деревянную трубку на дне бочки, а шпилька представляла собой деревянную пробку. Вы удалили косточку, чтобы жидкость вытекла, и заменили ее, чтобы остановить поток.Спайлу иногда называли петушком. Если люди были очень счастливы и хотели отпраздновать, они вынимали петуха и надевали его на обруч в верхней части бочки, чтобы напиток мог свободно вытекать. Итак, это был обруч петуха. Так что петух обруч стал означать экстаз.
ИСТОРИЯ ПЕТУХА И БЫКА
Эта фраза впервые была записана в 17 веке. Вероятно, это происходит из реальной истории о пропавшем петухе и быке.
CLOUD CUCKOO LAND
Эта фраза взята из пьесы греческого драматурга Аристофана (ок.448-385 гг. До н.э.). В пьесе птицы решают построить утопический город под названием Земля облаков с кукушками.
МЕДЬ
Старое слово «полицейский» означало «схватить» или «схватить», поэтому в 19 веке полицейских называли копами, потому что они хватали или ловили преступников.
СЛЕЗЫ КРОКОДИЛА
Это неискренняя демонстрация горя или печали. Это происходит из старого поверья, что крокодил плакал (неискренне!), Если он убил и съел человека.
РЕЗКА И БЕГ
В случае опасности, вместо того, чтобы поднимать якорь, моряки перерезали якорный трос, а затем бежали по ветру.
ЧТО ДИКЕНС!
Эта старая поговорка исходит не от писателя Чарльза Диккенса (1812-1870). Он намного старше его! Он существует как минимум с 16 века. Первоначально «Диккенс» было другим именем дьявола.
РАЗЛИЧНЫЙ ЧАЙНИК ДЛЯ РЫБ
В прошлом чайник не обязательно был устройством для кипячения воды для приготовления чашки чая. Кастрюлю для варки пищи (например, рыбы) еще называли котелком. К сожалению, никто толком не знает, почему мы говорим « разных котлов с рыбой ».
НЕ СМОТРЕТЬ ПОДАРОЧНУЮ ЛОШАДЬ ВО РТУ
Эта старая поговорка означает, что нельзя слишком внимательно рассматривать подарок! Вы можете определить возраст лошади по ее зубам, поэтому люди «смотрели лошади в рот».
ДУВАЯ THOMAS
Эта фраза взята из Иоанна 20: 24-27. После своего воскресения Иисус явился своим ученикам. Однако одного из них по имени Томас не было. Когда другие сказали ему, что Иисус жив, Фома сказал, что не поверит, пока не увидит отметины на руках Иисуса и рану на его боку, нанесенную римским копьем.Иисус явился снова и сказал Фоме: «Перестань сомневаться и верь!»
ВНИЗ
Если у вас изношены каблуки, у вас будет потрепанный вид.
ГОЛЛАНДСКОЕ МУЖЕСТВО
В 17 веке Англия и Голландия были соперниками. Они воевали в 1652-54, 1665-67 и 1672-74 годах. Было сказано (очень несправедливо), что голландцам приходилось употреблять алкоголь, чтобы набраться храбрости. Другие оскорбительные фразы — это голландский угощение (означает, что вы платите за себя) и двойной голландский язык, означающий тарабарщину.
КРАШЕННАЯ В ШЕРСТЬ
Шерсть, окрашенная перед ткачеством, сохраняла свой цвет лучше, чем шерсть, окрашенная после ткачества или «окрашенная в куске».
С НАУЧНЫМИ ЗНАКАМИ
Это происходит из тех дней, когда у домашнего скота были помечены уши, чтобы можно было легко идентифицировать его владельца.
ЕШЬТЕ НАПИТОК И БЛАГОДАЙТЕСЬ
Эта старая поговорка взята из Экклезиаста 8:15: «Нет лучшего человека под солнцем, чем есть, пить и веселиться».
УБЕГАЕТ КОЖЕЙ ВАШИХ ЗУБОВ
Эта фраза взята из Библии, из Иова 19:20.
ГЛИНОВЫЕ НОГИ
Если человек, которым мы восхищаемся, имеет фатальную слабость, мы говорим, что у него глиняные ноги. Эта фраза взята из Библии. Царю Навуходоносору приснилась статуя. У него была золотая голова, руки и грудь из серебра, живот и бедра из бронзы, а ноги были из железа. Однако его ноги были сделаны из смеси железа и глины. Камень ударился о ноги статуи, и вся статуя была сломана. Даниил истолковал сон как о серии империй, каждая из которых в конечном итоге будет разрушена.(Даниил 2: 27-44).
Скрипка, пока горит Рим
Существует легенда, что когда в 64 г. н.э. горел Рим, император Нерон сыграл на лире (не на скрипке!). Историки скептически относятся к этой истории.
ВСПЫШКА НА ПОДДОНЕ
Мушкетимел заливочный поддон, который заполнялся порохом. Когда кремень попал в сталь, он воспламенил порох в поддоне, который, в свою очередь, воспламенил основной заряд пороха и выстрелил из мушкетного ядра. Однако иногда порошок в кастрюле не зажигал основной заряд.В этом случае у вас была вспышка в кастрюле.
FLY IN THE OINTMENT
Эта старая поговорка взята из Библии. В Экклезиасте 10: 1 автор говорит, что мертвые мухи придают духам неприятный запах (в старых версиях Библии слово, обозначающее духи, переводится как «мазь»).
ЛЕТУЧИЕ ЦВЕТА
Если флот одержит чистую победу, корабли отплывут в порт, гордо взлетая со своих мачт.
ФРИЛАНС
В средние века наемники были солдатами, которые сражались за каждого, кто их нанял.Они были буквально свободными копьями.
ИЗ ЛОШАДЕЙ
Возраст лошади можно определить по ее зубам. Торговец лошадьми может солгать вам, но вы всегда можете узнать правду «из первых уст».
ПОЛУЧИТЬ Мешок
Это происходит из тех времен, когда рабочие несли инструменты в мешках. Если ваш работодатель дал вам мешок, пора было собирать инструменты и уходить.
ЗОЛОТАЯ ЛИЛИЯ
Это фраза из короля Иоанна Уильяма Шекспира.«Золочить чистое золото, писать лилию — расточительство и нелепое излишество».
НА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ МИЛЬУ
По закону римский солдат мог заставить любого пронести свое снаряжение на 1 милю. В Евангелии от Матфея 5:41 Иисус сказал своим последователям: «Если кто-то заставит вас пройти 1 милю, пройдите с ним 2 мили».
ПЕРЕЙТИ К ПОТУ
Любое сельскохозяйственное животное, которое изжило себя, например курица, которая больше не откладывает яйца, в буквальном смысле попадет в горшок. Его приготовили и съели.
ГОЛЛИ, ГОШ
Раньше было невежливо использовать восклицание «Боже!». Вместо этого люди говорили: «Боже!» или Гоша! Иногда они говорили «черт возьми» вместо «Ад».
До свидания
Это сокращение слов «Бог с вами».
УШКА ДЛЯ ШАПКИ
Это происходит из крикета. Однажды котелок, который взял три калитки подряд, получил от своего клуба новую шляпу.
СПРЯТАТЬ СВЕТ ПОД КУШОМ
Бушель был контейнером для измерения зерна. В Евангелии от Матфея 15:15 Иисус сказал: «И люди зажигают свечу и ставят ее под сосуд, но на подсвечник».
ВЫБОР HOBSONS
Это означает, что выбора вообще нет.В 16-м и начале 17-го веков, если вы отправились в путешествие, вы могли нанять лошадь, чтобы она отвезла вас из одного города в другой и путешествовала, используя эстафету лошадей. (Это было лучше, чем утомлять собственную лошадь в долгом путешествии по очень плохим дорогам). В начале 1600-х годов Томас Хобсон был человеком в Кембридже, который сдавал лошадей в аренду. Однако он не позволял клиентам выбирать, на какой лошади они хотят ездить. Вместо этого они должны были ехать на той лошади, которая была ближе всего к входу в конюшню. Итак, если вы наняли у него лошадь, вам был предоставлен «выбор Хобсона».
ПОДЪЕМНИК ВАШЕГО СОБСТВЕННОГО ПЕТАРДА
Петарда — это разновидность бомбы Тюдоров. Это был контейнер с порохом с запалом, который ставили напротив деревянной заслонки. Иногда все шло не по плану, и петарда преждевременно взрывалась, унося вас в воздух. Тебя подняла твоя собственная петарда.
БОЛЕЕ ЧЕМ ТЫСЯЧ
Это происходит из Библии, Исаии 65: 5, ветхозаветный пророк ругает людей, которые говорят: «стойте сами, не подходите ко мне, потому что я святее вас».
ПРОСТОЙ ПИРОГ
Выражение «съесть скромный пирог» было когда-то «съесть бессмысленный пирог». Зубцы были кишками или менее аппетитными частями животного, которые ели слуги и другие представители низшего сословия. Так что, если убивали оленя, богатые ели оленину, а люди с низким статусом ели бессмысленный пирог. Со временем съесть скромный пирог испортилось и стало означать унизить себя или действовать со смирением.
УДАР ВЕДРО
Забивая свинью, вы привязывали ее задние лапы к деревянной балке (по-французски buquet).Когда животное умерло, оно ударило по ведру.
ЗНАЙТЕ ВЕРЕВКИ
На парусном корабле было необходимо знать канаты.
КУСАЧКА ПОД
Когда-то под суставом понимался любой сустав, в том числе колено. Подгибаться — значит становиться на колени в подчинении.
БАГНИЦА НА УБОЙ
Это из Исаии 53: 7 «Он приведен, как агнец, на заклание». Позже этот стих был применен к Иисусу.
ОТДЫХАЯ НА СВОИ ЛАВРЫ, ПОСМОТРЕТЬ СВОИ ЛАВРЫ
В древнем мире спортсменам-победителям и другим героям и выдающимся людям вручили венки из лавровых листьев.Если вы почиваете на лаврах, вы полагаетесь на свои прошлые достижения. Если вам нужно почитать лавры, значит, у вас есть конкуренция.
ЛЕОПАРД НЕ МОЖЕТ МЕНЯТЬ ПЯТНА
Это еще одна старая библейская поговорка. Это взято из Иеремии 13:23 «Может ли эфиоп поменять шкуру, а леопард — свои пятна?».
ВЫПУСТИТЕ КОШКУ ИЗ СУМКИ
Эта старая поговорка, вероятно, восходит к тем временам, когда люди, продававшие поросят в мешках, иногда вместо этого клали кошку в мешок.Если вы выпустили кошку из мешка, вы раскрыли фокус.
ОБЛИНИТЬ ФОРМУ
В средние века люди думали, что медвежата рождаются бесформенными, и мать буквально придавала им форму.
ЖИТЬ ЛИЛИ
Означает трусость. Когда-то люди считали, что ваши страсти исходят из вашей печени. Если вы были лилии, ваша печень была белой (потому что в ней не было крови). Значит, ты был трусом.
МАЛЕНЬКАЯ ПТИЦА СКАЗАЛА МНЕ
Эта старая поговорка взята из Библии.В Экклезиасте 10:20 автор предупреждает нас не проклинать царя или богатых даже наедине, иначе «птица небесная» может сообщить то, что вы говорите.
ЗАМОК, ЗАМОК И БОЧКА
Это словосочетание происходит потому, что ружья раньше состояли из трех частей: затвора (ударно-спусковой механизм), ложи (деревянного приклада ружья) и ствола.
ДЛИННЫЙ ВЫСТРЕЛ
Дальний удар — это вариант с небольшим шансом на успех. Раньше орудия были точными только на коротких дистанциях. Таким образом, «дальний выстрел» (выстрел с большого расстояния) имел лишь небольшой шанс поразить цель.
ДЛИННЫЙ В ЗУБЕ
Когда лошадь стареет, у нее опускаются десны, и если вы осмотрите ее пасть, она выглядит «длинной в зуб».
БЕЗУМНЫЙ НАПОРНИК
Эта фраза происходит от того факта, что в XVIII и XIX веках шляпники обрабатывали шляпы ртутью. Вдыхание паров ртути может вызвать психическое заболевание.
MAUDLIN
Это порча Магдалины. Мария Магдалина была последовательницей Иисуса. На картинах ее часто изображали плачущей слезами покаяния.Так она стала ассоциироваться с сентиментальностью.
ТОЧКА ПОДЪЕМА
Это происходит от саксонского слова moot или mote, означающего собрание для обсуждения вещей. Спорный вопрос нужно было обсудить или обсудить.
ГВОЗДИ ЦВЕТА НА МАЧТУ
В бою корабль сдался, спустив флаг. Если вы прибили свои цвета к мачте, вы не собирались сдаваться. Вы были полностью верны своей стороне.
НАМБИ-ПАМБИ
Первоначально это было прозвище поэта Амвросия Филипса (1674-1749), известного своими сентиментальными стихами.
ИМЯ
Это искаженное имя eke. Старое слово эке означало альтернативу.
ЗАПРЕЩЕННЫЙ ОТДЫХ
Эта фраза взята из Библии. В Исаии 57:21 пророк говорит: «Нет мира, говорит Бог мой нечестивым».
НА КРЮЧКАХ
После того, как шерсть была соткана, ее растирали в смеси глины и воды, чтобы очистить и сделать ее более плотной. Это называлось валянием. После этого шерсть растягивалась на раме, называемой ширильной стенкой, для сушки.Его подвешивали на иголках. Итак, если вы были очень напряжены, как натянутая ткань, вы были на игле.
ПАНДЕМОНИУМ
Это из стихотворения Джона Мильтона «Потерянный рай». Главный город ада — Пандемониум. В переводе с греческого «Пандемониум» означает «все дьяволы».
Пастбища НОВЫЕ
В 1637 году Джон Мильтон написал стихотворение «Ликидас», в котором есть слова «Завтра в свежие леса и новые пастбища».
ПЛАТИТЬ НА ГВОЗДЕ
В средние века «гвозди» представляли собой колонны с плоской вершиной на рынках.Когда покупатель и продавец договорились о сделке, деньги были поставлены на всеобщее обозрение.
ЖЕМЧУЖИНА ПЕРЕД СВИНЕЙ
В Евангелии от Матфея 7: 6 Иисус предупреждал своих последователей не отдавать священное собакам и не бросать жемчуг (мудрости) перед свиньями (нечестивыми).
ПОДГЛЯДЫВАЮЩИЙ ТОМ
Согласно легенде, человек по имени Леофрик обложил жителей Ковентри большим налогом. Его жена, леди Годива, умоляла его не делать этого. Леофрик сказал, что отменит налог, если она проедет по улицам Ковентри обнаженной.Так она и сделала. Подглядывание Том — это гораздо более позднее дополнение к истории. Все в Ковентри должны были оставаться дома с закрытыми ставнями. Однако подглядывающий Том украдкой взглянул на Годиву и ослеп.
АРЕНДА УГОВОРА
В средние века и в эпоху Тюдоров арендную плату иногда платили горошком перца, потому что перец был очень дорогим. Перец фактически использовался как форма валюты. Их давали в качестве взятки или в качестве приданого невесты.
СВИНЬЯ В ТОЧКЕ
Это что-то купленное без предварительной проверки.Тыкнул мешок. Если вы купили кота в мешке, может оказаться, что «свинья» на самом деле щенок или кошка. (См. Проданный щенок).
ПИН-ДЕНЬГИ В XVI и XVII веках было принято давать жене или дочери небольшую сумму денег на булавки и другие необходимые вещи.
УДАЧА
Раньше всякая еда помещалась в большую кастрюлю для приготовления. Если вы садились за трапезу с семьей, вам часто приходилось испытывать «удачу», и вы никогда не могли точно знать, что вам подадут.
СИЛЫ, КОТОРЫЕ БЫТЬ
Это происходит из Послания к Римлянам 13: 1, когда Павел говорит, что «власть предначертана от Бога».
PRIDE ПРОДОЛЖАЕТ ПРЕОДОЛЕТЬ ПАДЕНИЕ
Эта старая поговорка взята из Библии, из Притч 16:18 «Гордыня предшествует погибели, а надменный дух — пред падением».
Натяните шерсть на глаза
В 18 веке было модно носить белые вьющиеся парики. их прозвали шерстью, возможно, потому, что они напоминали овечью шерсть.
ВЫНУТЬ ВСЕ ЗАПОРЫ
Это высказывание исходит из церковных органов. Вытягивание упора позволяет воздуху проходить через трубу и издавать звук.
СТОЙКА И РАЗРУШКА
Стойка не имеет ничего общего с орудием пыток. Это модификация слова «крушение», которое было альтернативным словом «крушение».
ПРОЧИТАЙТЕ АКТ о беспорядках
По закону 1715 года, если собиралась группа хулиганов из 12 или более человек, магистрат зачитывал официальное заявление, приказывающее им разойтись.Любой, кто не сделал этого, через час мог быть арестован и наказан.
СЕЛЬДЬ КРАСНАЯ
Браконьеры и другие отвратительные персонажи волочили селедку по земле, куда они только что вышли, чтобы сбить собак со своего следа. (Селедка покраснела в процессе лечения).
КРАСНАЯ ЛЕНТА
Эта фраза пришла из тех времен, когда официальные документы были скреплены волокитой.
КРАСНОЕ ПИСЬМО ДНЕЙ
В средние века дни святых отмечались в календарях красным цветом.В некоторые святые или святые дни люди не работали. Наше слово праздник происходит от святого дня.
КОЛЬЦО ИСТИНА, КОЛЬЦО ИСТИНЫ
В прошлом монеты на самом деле делались из золота, серебра или других металлов. Их ценность зависела от количества золота или серебра, которое они содержали. Некоторые люди делали поддельные монеты, смешивая золото или серебро с более дешевым металлом. Однако вы можете проверить подлинность монеты, уронив ее. Если бы он был сделан из надлежащего металла, он «звучал бы правдиво» или имел бы «правдивый оттенок».
РУБ. СОЛИ В РАНУ
Это происходит из тех дней, когда соль втирали в раны в качестве антисептика.
ПРАВИЛО
Это происходит из тех времен, когда мастера использовали большие пальцы для выполнения приблизительных измерений.
СОЛЬ ЗЕМЛИ
— это еще одна библейская фраза. Это происходит из Матфея 5:13, когда Иисус сказал своим последователям: «Вы соль земли».
SCAPEGOAT
В Ветхом Завете (Левит 16: 7-10) были выбраны два козла.Один был принесен в жертву. Другой был пощажен, но первосвященник возложил на него руки и исповедал грехи своего народа. Затем козу загнали в пустыню. Он был символическим «козлом отпущения» за грехи народа.
SCOT FREE
Это не имеет ничего общего с Шотландией. Скот — это старое слово для обозначения оплаты, поэтому, если вы ушли без оплаты, вы не заплатили.
УВИДЕТЬ ЧЕЛОВЕКА О СОБАКЕ
Эта старая поговорка впервые появилась в 1866 году в пьесе Дион Бусико (1820–1890) под названием «Летающий Скад», в которой персонаж оправдывается тем, что собирается «увидеть человека с собакой», чтобы уйти.
ОТПРАВЛЕНО В COVENTRY
Наиболее вероятное объяснение этой старой поговорке состоит в том, что во время гражданской войны в Англии роялисты, захваченные в Мидлендсе, были отправлены в Ковентри. Их держали в заключении в церкви Святого Иоанна, и местные жители избегали их и отказывались с ними разговаривать.
ЗАСТАВЬТЕ ЗУБЫ НА КРАЙ
Это из Иеремии 31:30 «У всякого человека, который ест кислый виноград, будут оскорблены зубы».
ШАМБЛИ Первоначально шаткой была скамья. Мясники ставили лавки для продажи мяса.Со временем улица, на которой продавалось мясо, стала называться Шамблз. (Это название улицы сохранилось сегодня во многих городах). Однако из-за того, что мясники выбрасывали отбросы на улицу, беспорядки стали обозначать беспорядок или что-то очень неухоженное или неорганизованное.
ШИББОЛЕТ
Это слово используется членами определенной группы. Он идентифицирует людей как членов группы. Это происходит из Ветхого Завета Судей 12: 5-7. Две группы евреев, галаадитяне и ефремляне, сражались друг с другом.Галаадитяне захватили броды через реку Иордан, ведущие к Ефрему. Если человек хотел перейти брод, его заставляли говорить «Шибболет» (еврейское слово, означающее колос). Ефремляне не могли правильно произнести это слово и сказали «Сибболет» . Если кто-то неправильно произносил это слово, галаадиты знали, что он враг, и убивали его.
КОРОТКИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Расправа — исповедь, сделанная священнику. Преступникам было разрешено расправиться перед казнью.поэтому, если вы наказали кого-то коротко, вы дали ему несколько минут, чтобы исповедать свои грехи, прежде чем провести казнь.
ПОКАЖИТЕ ИСТИННЫЕ ЦВЕТА
Пиратские корабли приближались к предполагаемой жертве, показывая фальшивый флаг, чтобы завлечь ее ложным чувством безопасности. Когда для жертвы было слишком поздно убежать, она показывала свое истинное лицо — веселый Роджер!
ПРОДАН ЩЕНК
Если вы купили поросенка, продавец поместил его в мешок или мешок. Иногда продавец, не видя рук, засовывал щенка в мешок.Если вас обманули таким образом, вам продали бы щенка.
Прядение пряжи
Веревка производилась повсеместно в портах. Мастера канатов болтали, пока работали. Они рассказывали друг другу истории, пока пряли пряжу.
SPICK AND SPAN
Сегодня это означает «аккуратный и аккуратный», но изначально говорилось, что новый — изящный и опрятный. Пролет был стружкой. Если что-то было построено недавно, в нем была бы явная щепа, поэтому оно было «совершенно новым». Спик — старое слово для обозначения гвоздя.Новые шипы или гвозди будут блестящими. Тем не менее, слова и фразы часто меняют свое значение на протяжении веков, а «безупречность» стало означать «аккуратный и аккуратный».
СПИНСТЕР
Дева — незамужняя женщина. Первоначально дева была просто женщиной, которая зарабатывала себе на жизнь, прядя шерсть на прялке. Однако для одиноких женщин было настолько распространено поддерживать себя таким образом, что к 18 веку «старая дева» стала синонимом незамужней женщины средних лет.
РАЗБИРАТЬ КОРАБЛЬ НА ХАРАПЕННУЮ СТОИМОСТЬ ТАР
Первоначально «корабль» означал овцу, и эта поговорка пришла из практики намазывать порезы на овцах смолой.
КВАДРАТНЫЙ ОБЕД
Существует популярный миф о том, что эта поговорка пришла из тех времен, когда британские моряки ели квадратные тарелки. На самом деле эта фраза началась в Калифорнии в середине XIX века и просто означала хорошую еду за свои деньги, как во фразе «честно и справедливо». Позже поговорка дошла до Британии.
НАЧАТЬ С Царапины
Эта фраза восходит к тем временам, когда на земле царапали трассу для гонки. Гонщики стартуют с нуля.
ПРЯМАЯ КРАСНАЯ
Эта фраза изначально была зашнурована STRAIT. Старое английское слово Strait означало тесный или узкий. Во времена Тюдоров пуговицы использовались в основном для украшения. Для скрепления одежды использовались шнурки. Если женщина была со шнуровкой, она была чопорной и правильной.
ПРЯМАЯ И УЗКАЯ
Это происходит из Матфея 7:14. В Библии короля Иакова, опубликованной в 1611 году, Иисус говорит: «Пролив врата, и узок путь, ведущий к жизни». Старое английское слово «прямой» означало плотный или узкий, но когда оно вышло из употребления, фраза изменилась на «ПРЯМОЙ и узкий».
УДАР, КОГДА ГОРЯЧЕЕ ЖЕЛЕЗО
Эта фраза восходит к тем временам, когда кузнецы вынимали из печи железные предметы и забивали их. Они могли только придать объекту форму, пока железо было горячим, прежде чем оно остыло.
ЛЕБЕДНАЯ ПЕСНЯ
Это происходит из-за старого поверья, что лебеди, которые обычно молчаливы, распевают красивые песни, когда умирают.
МАШИНА
Пряжка была своего рода маленьким щитом. Swash означал шум от удара.Дерзкие люди били мечами о щитки, пока гуляли по городу. Так их стали называть головорезами.
КАЧАЕТСЯ НА ПРИСОЕДИНЕНИИ
На борту кораблей к длинной веревке прикреплялся свинцовый груз. Каждые шесть футов веревки завязывали узлом. Свинцовый груз был выброшен за борт. Когда он опустился на морское дно, вы подсчитали количество исчезнувших узлов, и это показало вам, насколько глубоким было море. Некоторые моряки считали, что это легкая работа, и «раскачивать поводок» значило избегать тяжелой работы.Со временем это стало означать симулирование болезни, чтобы избежать работы.
ПРИНИМАЙТЕ ЧТО-ТО ПОД СВОЕ КРЫЛО
В Евангелии от Луки 12:34 Иисус сетует на то, что он хотел собрать народ Иерусалима, как курица собирает птенцов под свои крылья, но Иерусалим не пожелал.
НАЗАД
Если ветер внезапно изменил направление, парусник останавливался. Он был «опешен», что немного шокировало моряков.
TAWDRY
Это искажение Сент-Одри, потому что дешевые украшения продавались на ярмарке Сент-Одри в Эли, Кембриджшир.
ШИРИНА НА МОЕЙ СТОРОНЕ
Это происходит из Библии. Во 2 Коринфянам 12: 7 Павел заявляет, что ему дали «жало в плоть мою», чтобы он не возгордился. Нам не говорят, что это был за «шип», возможно, это была какая-то форма болезни.
ДО ТОЛЩИХ И ТОЛЩИХ
Эта старая поговорка когда-то была «сквозь чащу и тонкий лес». Это означало пробираться через густой лес и через тот, где деревья росли реже.
БРОСИТЬ РУЧКУ
В средние века перчатка была перчаткой в доспехах.Бросать перчатку было способом вызвать кого-нибудь на дуэль.
ЯЗЫК В ЩЕКЕ
В 18 веке приставлять язык к щеке было признаком презрения. Непонятно, как разговор языком по щеке приобрел свое современное значение.
TOUCH AND GO
Эта старая поговорка, вероятно, происходит от кораблей, плавающих на мелководье, где они могут коснуться морского дна, а затем уйти. Если так, то они явно оказались в опасной и неопределенной ситуации.
TOUCH WOOD
В кельтские времена люди верили, что на деревьях живут доброжелательные духи. В беде люди стучали по дереву и просили духов о помощи.
НЕТ ГРУЗОВИКА С
Грузовик первоначально означал бартер и происходит от французского слова «troquer». Изначально, если у вас не было грузовика с кем-то, вы отказывались торговать с ним или с ней. Это означало, что вы отказались иметь с ними какое-либо дело.
ИСТИННО СИНИЙ
Эта фраза изначально была верна как синий цвет Ковентри, поскольку красильщики в Ковентри использовали синий краситель, стойкий и не смываемый легко.Однако фраза стала сокращаться.
ДРУГАЯ ЩЕКА
Иисус сказал своим последователям не мстить насилию. В Луки 6:29 он сказал им, что если кто-то ударит вас по одной щеке, подставьте ему и другую щеку.
ПЕРЕВЕРНИТЕ НОВЫЙ ЛИСТ
Это означает, что нужно начать все сначала. Это означало лист или страницу книги.
НА ПОВОРОТЕ
Суда, прошедшие мимо мыса Доброй Надежды или мыса Горн, как сообщалось, «свернули за угол».
НА ПОЛЮС
Шест представлял собой мачту корабля. Восхождение на него было опасным и, что неудивительно, нужно было немного сходить с ума, чтобы подняться туда охотно. Так что, если вы немного злились, вы были на вершине.
БЕДРО И ВСЕ
Когда Оливер Кромвель 1599–1658 написал свой портрет, он приказал художнику не льстить ему. Он настаивал на том, чтобы его нарисовали «бородавки и все такое».
МОЙ РУКИ
Римский правитель Понтий Пилат отказался участвовать в гибели невиновного человека (Иисуса).Поэтому он умыл руки на глазах у толпы, символически отмежевавшись от казни.
НОСИТЕ СЕРДЦЕ НА РУКАВЕ
В средние века рыцари, сражавшиеся на турнирах, носили на рукавах знак своей дамы. Сегодня, если вы сделаете свои чувства очевидными для всех, вы положите руку на плечо.
СЛОВА
Считается, что эта фраза пришла из старого поверья, что ласки могут высасывать внутреннюю часть яйца, оставляя его скорлупу неповрежденной.
ВЕС ЯКОРЬ
«Взвешивать» — это искаженное слово wegan, означающее «нести» или «поднимать».
ЗАПАД
Однажды преступников повесили в Тайберне, к западу от Лондона. Так что, если вы ушли на запад, вас повесили.
ШИРОКИЙ ПРИЧАЛ
Причал — это место, где пришвартовано или поставлено на якорь судно. Когда якорь был опущен, корабль будет двигаться по якорному тросу, поэтому важно было оставить его как можно шире, чтобы избежать столкновений. Сегодня держаться подальше от кого-то — значит держаться от него подальше.
ВИЛЛИ-НИЛЛИ
Считается, что эта фраза образована от старых слов будет-вы, нет-да (или будет-он, нет-он), означающих, хотите вы этого или нет (или хочет он того или нет).
ВЫИГРАЙТЕ РУКИ
Эта старая поговорка пришла из скачков. Если жокей намного опережал своих соперников и обязательно выигрывал гонку, он мог расслабиться и положить руки по бокам.
ПШЕНИЦА С ДОВАРИНЫ
В древнем мире зерно подбрасывали в воздух с помощью инструмента, называемого веялкой.Ветер отделял съедобную часть зерна (пшеницу) от более легкой, несъедобной части (половы). В Евангелии от Матфея 3:12 Иоанн Креститель предупреждал, что в судный день Иисус отделит пшеницу от плевел (добрых людей от злых).
МАЛЬЧИК ДЛЯ БДЕНИЯ
Когда-то считалось, что в XVI веке у князей были мальчики, которых хлестали вместо них каждый раз, когда они шалили. Историки теперь думают, что это миф, или, по крайней мере, это было необычно, но вера породила это высказывание.
БЕЛЫЙ СЛОН
В Сиаме (современный Таиланд) белые или бледные слоны были очень ценными. Король иногда дарил белого слона человеку, который ему не нравился. Это может показаться прекрасным подарком, но на самом деле это было наказание, потому что его содержание стоит очень дорого!
ВОЛК В ОВЧАРНОЙ ОДЕЖДЕ
В Евангелии от Матфея 7:15 Иисус предупреждал своих последователей о лжепророках, говоря, что они подобны «волкам в овечьей шкуре», внешне обезоруживающие.