Статусы на французском с переводом о жизни: Цитаты на французском языке с переводом на русский

Содержание

Цитаты на французском языке с переводом на русский

Знаменитые цитаты на французском языке очень обогащают лексику. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

Житейская мудрость известных личностей Франции

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак)

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент-Экзюпери)

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. – Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napoléon Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье)

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд)

  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. – Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко)

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Красивые выражения и статусы

  • Vivre et aimer. – Жить и любить.
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это, прежде всего, рисковать.
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. – Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

  • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. – Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. – Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
  • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
  • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
  • Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
  • Croire à son etoile. – Верить в свою звезду.
  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Человек несет в себе семя счастья и горя.
  • Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
  • Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.
  • L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
  • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. – Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. – То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
  • Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
  • Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
  • Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!
  • Rejette ce qu’il ne t’es pas. – Отбрось то, что не есть ты.
  • Une seule sortie est la vérité. – Единственный выход это правда.
  • L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

Теперь вы знаете самые популярные выражения и цитаты на французском языке. А значит общаться станет ещё интересней, а главное легче.

Самые популярные афоризмы на французском языке с переводом

1 À cheval donné, on ne regarde pas la dent. Дареному коню в зубы не смотрят.
2 A défaut du pardon, laisse venir l’oubli. Что не можешь простить, лучше забыть.
3 À l’impossible nul n’est tenu. На нет и суда нет.
4 À la guerre comme à la guerre. На войне, как на войне
5 À père avare, fils prodigue. У скупого отца сын мот.
6 A tout prix. Любой ценой.
7 Aide-toi, le ciel t’aidera. На Бога надейся, а сам не плошай.
8 Aimer n’est pas sens amer. Полюбив, нагорюешься.
9 Ami de tous, ami de personne. Друг всем — ничей друг.
10 Amour peut beaucoup, argent peut tout. Сильна любовь, да деньги сильнее.
11 Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps. Любви, огня и кашля от людей не утаишь.
12
Ange à l’église et diable à la maison.
На людях ангел, дома черт.
13 Après la panse vient la danse. Хорошо песни петь пообедавши.
14 Au danger on connaît les braves. Храбрые познаются в опасности.
15 Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
16 Autant de langes qu’un homme sait parler, autant de fois est-il homme. Кто знает много языков, тот живет жизнью многих людей.
17 Avec le renard on renarde. C воронами летать — по вороньи каркать.
18 Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.
19 Beaucoup de bruit pour rien. Много шума из ничего.
20
Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche.
Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться.
21 Belles paroles et mauvais faits. Мягко стелет, да жестко спать.
22 Belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Разговорами каши не сваришь.
23 Bien danse à qui la fortune chante. Хорошо поётся, кому счастье улыбнётся.
24 Bien repu, on oublie qu’il est des affamés. Сытый голодному не товарищ.
25 Bon à tout, bon à rien. За все берется, да все не удается.
26 Bon jour, bonne œuvre. В праздничный день и дела праздничные.
27 Bon repas doit commencer par la faim. Лучшая приправа к пище — голод.
28 Bouche baisée ne perd pas sa fraîcheur. От поцелуев уста не блекнут.
29 Bouche de miel, coeur de fiel. На языке мед, а на сердце лед.
30 C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.
31 C’est la vie. Такова жизнь.
32 Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.
33 Caresse de femmes, caresse de chatte. Ласка жены, ласка кошки. (Лапки бархатные, да коготки вострые.)
34 Ce que femme veut, Dieu le veut. Что хочет женщина, то хочет Бог.
35 Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.
36 Celui qui sait beaucoup dort peu. Меньше знаешь — лучше спишь.
37 C’est la vie. Такова жизнь.
38 Chacun à son péché mignon.
Все мы не без греха.
39 Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.
40 Chacun est l’artisan de son bonheur. Всякий человек — кузнец своего счастья.
41 Chaque chose en son temps. Всему свое время.
42 Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux. Жену выбирай не глазами, а ушами.
43
Chose donnée doit être louée.
Дар не купля, не хаят, а хвалят.
44 Chose promise, chose due. Обещал – сделай!
45 Claire comme le jour. Ясно как день.
46 Comparaison n’est pas raison. Сравнение — не доказательство.
47 Connais-toi toi-même. Познай самого себя.
48
Corbeau contre corbeau ne se crève jamais les yeux. Ворон ворону глаза не выклюет.
49 Croire à son etoile. Верить в свою звезду.
50 Dans le doute, abstiens-toi! Если сомневаешься, воздержись!
51 De fortune et de santé il ne faut jamais vanter. Здоровьем да богатством не хвались.
52 De tristesse et ennui, nul fruit. Печаль беде не помощник.
53
Demain il fera jour.
У Бога дней впереди много: наработаемся.
54 Demandez à un malade s’il veut la santé. Кто не болел, тот здоровью цены не знает.
55 Des goûts et des couleurs il ne faut pas discuter. О вкусах не спорят. (На вкус и на цвет товарищей нет.)
56 Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Было бы здоровье, а богатство дело наживное.
57 Dieu est là où habite l’amour. Где любовь, там и Бог.
58 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
59 Du dire au faire la distance est grande. От слова до дела — сто перегонов.
60 Ecoute beaucoup et parle peu. Меньше говори, да больше слушай.
61 Ecoute les conseils de tous et prends celui qui te convient. Выслушай все советы и выбери тот, что тебе подходит.
62 Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.
63 En ce monde tous les biens sont communs. В этом мире есть все блага, надо лишь уметь их добыть.
64 En mer calme tous sont pilotes. В тихую погоду и баба правит.
65 Enfants et fous disent la vérité. Глупый да малый всегда правду говорят.
66 Envie passe avarice. Зависть пуще жадности.
67 Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.
68 Faire l’âne pour avoir du bran. Прикинься дурачком, не останешься внакладе.
69 Faute de grives on mange des merles. На безрыбье и рак рыба.
70 Femme bonne vaut couronne. Хорошая жена — клад.
71 Force n’est pas droit. Сила не в силе, a в правде.
72 Forte et tendre. Сильная и нежная.
73 Gens de même farine. Два сапога пара.
74 Goutte à goutte l’eau creuse la pierre. Капля по капле и камень точит.
75 Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté. Чистота — тажекрасота.
76 Graine de paille ne vaut jamais graine de bois de lit. От худого семени не жди доброго племени.
77 Guerre et pitié ne s’accordent pas. Война жалости не знает.
78 Hâte-toi lentement! Спеши, да не торопись!
79 Heureux au jeu, malheureux en amour. Счастлив в игре, несчастлив в любви.
80 Heureux ensemble. Счастливы вместе.
81 Homme chiche n’est has riche. Скупой богач беднее нищего.
82 Honni soit qui mal y pense. Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.
83 Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux. Легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучше.
84 Il faut manger pour vivre,et non pas vivre pour manger. Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.
85 Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.
86 Il n’y a pas de bonne fête sans lendemain. Нет веселья без похмелья.
87 Il n’y a pas de roses sans épines. Нет розы без шипов.
88 Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
89 Il ne faut pas jouer avec le feu. Не следует играть с огнем.
90 Il n’y a point de belles prison, ni de laides amourse. Тюрьмы не бывают красивыми, а возлюбленные уродливыми.
91 Il vaut mieux être seul que mal accompagné. Лучше одиночество, чем плохое общество.
92 Il vaut mieux faire envie que pitié. Лучше быть предметом зависти, чем сострадания.
93 Il vaut mieux glisser du pied que de la langue. Лучше оступиться, чем оговориться.
94 J’aime ma maman. Я люблю свою маму.
95 Jamais deux sans trois. Бог троицу любит.
96 Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!
97 Je le dis à toi, ma fille; entends-moi bien, ma fillâtre. Тебе, дочка, говорю, а ты невестушка, слушай.
98 Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.
99 Je vais au rêve. Иду к своей мечте.
100 Je vous passe la casse, passez-moi le séné. Ты — мне, я тебе.
101 Jeux de chat, larmes de souris. Кошке игрушке, а мышке слёзки.
102 Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.
103 Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
104 L’affaire est dans le sac. Дело в шляпе (Дело сделано).
105 L’amour est aveugle. Любовь слепа.
106 L’amour est de tous les âges. Любви все возрасты покорны.
107 L’amour ne se commande pas. Насильно мил не будешь.
108 L’appétit vient en mangeant. Аппетит приходит во время еды.
109 L’argent n’a pas d’odeur. Деньги не пахнут.
110 L’argent non fait pas le bonheure. Не в деньгах счастье.
111 L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.
112 La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.
113 La nécessité n’a point (n’a pas) de loi. Нужда закона не знает, а через него шагает.
114 La nuit porte conseil. Утро вечера мудренее.
115 La parole est d’argent, le silence est d’or. Слово — серебро, молчание — золото.
116 La plus belle façon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime Лучший способ посмотреть
117 La racine du travail est amère, mais son fruit est doux. Горька работа, да сладок хлеб.
118 La répétition est la mère de la science. Повторенье — мать ученья.
119 La vengeance est la joie des amês basses. Месть есть наслаждение низкой души.
120 La vérité sort de la bouche des enfants. Устами младенца глаголет истина.
121 La vie est belle. Жизнь прекрасна.
122 La vie n’est pas tout rose. Жизнь прожить — не поле перейти.
123 L’amitié est une preuve de l’amour. Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.
124 L’amour fou. Безумная любовь.
125 L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.
126 L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.
127 Le cœur a toujours ses raisons. У сердца свои законы.
128 Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.
129 Le prix s’oublie, la qualité reste. Цена забывается, качество остается.
130 Le souvenir est le parfum de l’âme. Воспоминание – парфюм для души.
131 Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.
132 Le temps guérit tout. Время лечит.
133 Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.
134 Les affaires sont les affaires. Дело есть дело.
135 Les apparences sont trompeuses. Наружность обманчива.
136 Les chiens aboient, la caravane passe. Собаки лают, а караван идет.
137 Les mots que l’on n’a pas dit les fleurs du silence. Несказанные слова — цветы молчания.
138 Les pères ont mangé des raisins verts et les enfants ont eu mal aux dents. За грехи отцов расплачиваются их дети
139 Les rêves se réalisent. Мечты сбываются.
140 Les yeux sont le miroir de l’âme. Глаза — зеркало души.
141 L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.
142 L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.
143 Ma famille est toujours dans mon coeur. Моя семья всегда в моем сердце.
144 Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.
145 Maison sans femme, corps sans âme. Без хозяйки дом — сирота.
146 Mal passé n’est que songe. Все беды пропали, что в воду упали.
147 Marie on fils quand tu voudras et ta fille quand tu pourras. Сына жени, когда хочешь, а дочь выдай замуж, когда можешь.
148 Mieux vaut assez que trop. Во всем знай меру.
149 Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte. Поспешишь — людей насмешишь.
150 Mieux vaut être que paraître. Лучше быть, чем казаться.
151 Mieux vaut moins mais mieux. Лучше меньше, да лучше.
152 Mieux vaut savoir que penser. Лучше знать, чем предполагать.
153 Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.
154 Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.
155 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse. Не делай другим того, чего бы ты себе не пожелал.
156 Ne jettez pas vos perles aux pourceaux. Не мечи бисера перед свиньями.
157 Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire aujourd’hui. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
158 Necessité fait loi. Нужда свой закон пишет.
159 Netteté nourrit santé. Чистота — залог здоровья.
160 Noblesse oblige. Положение обязывает.
161 Notre jour viendra. Будет и на нашей улице праздник.
162 Oeil pour oeil, dent pour dent. Око за око, зуб за зуб.
163 On connaît l’ami dans le besoin Друг познаётся в беде.
164 On doit dire le bien du bien. О хорошем плохо не скажешь.
165 On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs. Не сделаешь яичницы, не разбив яйца.
166 On ne prend pas un homme deux fois. За одну вину дважды не карают.
167 Paris n’est pas faite en un jour. Москва не сразу строилась.
168 Parler est bien, mais faire est encore mieux. Дела сильнее слов.
169 Pas à pas on vas loin. Тише едешь — дальше будешь.
170 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Нет новостей — хорошая новость.
171 Pauvreté n’est pas vice. Бедность не порок.
172 Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.
173 Petits enfants, petite peine, grands enfants, grande peine. Малые детки — маленькие бедки, большие детки -большие и бедки.
174 Pour être belle il faut souffrir. Красота требует жертв.
175 Prenez mon ours. Избавьте меня от этого.
176 Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a. Если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешь.
177 Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.
178 Qui bien fera, bien trouvera. За добро добром и платят.
179 Qui cesse d’être ami ne l’a jamais été. Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.
180 Qui cherche, trouve. Кто ищет, тот всегда найдет.
181 Qui demande, apprend. Кто спросит — узнает.
182 Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Не оскудеет рука дающего.
183 Qui est bien ne se meuve. От добра добра не ищут.
184 Qui langue a, à Rome va. Язык до Киева доведет.
185 Qui m’aime, aime mon chien. Кто любит меня, любит и мою собаку.
186 Qui n’a rien ne craint rien. Кто ничего не имеет, тот ничего и не боится.
187 Qui ne dit mot consent. Молчание — знак согласия.
188 Qui peus le plus, peut le moins. Кто на многое горазд, тому и малое нипочём.
189 Qui se garde à carreau n’est jamais capot. Береженого Бог бережет.
190 Qui sème le vent récolte la tempête. Кто сеет ветер, пожнет бурю.
191 Qui tôt donne, deux fois donne. Кто скоро помог, тот дважды помог.
192 Qui vit sans compte, vit à honte. Не по средствам жить — век тужить.
193 Qui vivra verra. Поживем, увидим.
194 Rejette ce qu’il ne t’es pas. Отбрось то, что не есть ты.
195 Rencontrerons-nous dans les cieux. Встретимся на небесах.
196 Respecte le passé, crée le futur! Уважай прошлое, создавай будущее!
197 Revenons à nos moutons. Вернёмся к нашим баранам.
198 Rira bien qui rira le dernier. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
199 Roi ou rien. Пан или пропал.
200 Sans espoir, j’espère. Без надежды, надеюсь.
201 Santé passe richesse. Здоровье дороже денег.
202 Sauve et garde. Спаси и сохрани.
203 Se ressembler comme deux goutte d`eau. Похожи как две капли воды.
204 Se tromper est humain, persister dans son erreur est diabolique. Ошибаться дело человеческое, а не сознаваться — дьявольское.
205 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait… Если бы молодость знала, если бы старость могла …
206 Si on vit sans but, on mourra pour rien. Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.
207 Sois honnêt avec toi-même. Будь честен с самим собой.
208 Stupide comme un musicien. Глуп как пробка.
209 Tel maître, tel valet. Каков хозяин, таков и слуга.
210 Telle demande, telle réponse. Как аукнется, так и откликнется.
211 Telle quelle. Такая, какая есть.
212 Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.
213 Tout est bien qui finit bien. Все хорошо, что хорошо кончается.
214 Tout le monde à mes pieds. Все у моих ног.
215 Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.
216 Tout songe est mensonge. / Tous songes sont medsonges. Все сны обманчивы.
217 Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.
218 Trop dormir cause mal vêtir. Долго спать — добра не видать.
219 Trop rire fait pleurer. Смех до добра не доведёт.
220 Un amour, une vie. Одна любовь, одна жизнь.
221 Un bon oiseau se dresse de lui-même. У сокола и дети соколята.
222 Un de perdu, dix de retrouvés! Один пропал — десять найдутся.
223 Un homme affamé ne pense qu’à pain. У голодного лишь хлеб на уме.
224 Un vu moeux que cent entendus. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
225 Une âme saine dans un un corps sain. В здоровом теле здоровый дух.
226 Une fleur rebelle. Мятежный цветок.
227 Une hirondelle ne fait pas le printemps. Одна ласточка весны не делает.
228 Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.
229 Usez, mais n’abusez pas. Бери, дазнаймеру!
230 Vengeance se mange froide. Сгоряча не мстят.
231 Ventre afamé n’a point d’oreilles. Голодное брюхо к учению глухо.
232 Vieillesse, tristesse. Старость — не радость.
233 Vin tiré, il faut le boire. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
234 Vite et bien se trouvent rarement ensemble. Скоро, да не споро.
235 Vivre et aimer. Жить и любить.
236 Vouloir, c’est pouvoir. Хотеть значит мочь.
237 С’est la bonne femme qui fait le bon mari. Хорошая жена делает хорошим и мужа.

Цитаты и статусы на французском языке с переводом


A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

L’amour est une sottise faite à deux.
Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем. Napoléon Bonaparte – (Наполеон Бонапарт)

Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner.
Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
Napoléon Bonaparte – (Наполеон Бонапарт)

Savoir dissimuler est le savoir des rois.
Умение скрывать есть умением королей
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu).

Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat.
Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu)

Les grands embrasements naissent de petites étincelles.
Большие пожары зарождаются из маленьких искр.
Кардинал Ришелье (Cardinal de Richelieu)

L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve.
Разум ищет, и только сердце находит.
Жорж Санд (George Sand)

Si tout le monde savait ce que tout le monde dit de tout le monde, personne ne parlerait à personne.
Если бы все знали то, о чем все говорят обо всех, никто бы ни с кем не говорил.
(Gabriel Hanotaux)

On s’aperçoit qu’on est devenu un spécialiste quand les choses dont on parle avec plaisir ennuient les autres.
Специалистом становишься тогда, когда то о чем ты говоришь с удовольствием скучно другим.
(Gilbert Cesbron)

Quand on déboulonne une statue, il faut garder le piédestal; cela peut toujours servir.
Когда снимается статуя нужно сохранить пьедестал, он еще понадобится.
(S. Lec-)

Il y a mille inventions pour faire parler les femmes, mais pas une seule pour les faire taire.
Есть тысячи способов заставить женщину говорить, но ни одного не заставит ее молчать.
(G. Bouchet)

Фразы на французском языке и статусы

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.
Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

СТАТУСЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ

СТАТУСЫ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ | ANTRIO.RU Перейти к содержанию
  • Si la fleur poussait chaque fois que je pense a toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. La Rochefoucauld. Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Que femme veut — Dieu le veut.  Чего хочет женщина — то угодно Богу.
  • Mieux vaut tard que jamais.  Лучше поздно, чем никогда.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.  Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beaute… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
  • Jouis de la vie, elle est livree avec une date d`expiration.  Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
  • Ayant risque une fois-on peut rester heureux toute la vie.  Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.
  • Les reves se realisent.  Мечты сбываются.
  • Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.  Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
  • Ma vie, mes regles.  Моя жизнь — мои правила.
  • Telle quelle.  Такая, какая есть.
  • Mon comportement — le resultat de votre attitude.  Мое поведение — результат твоего отношения.
  • Le baiser est la plus sure facon de se taire en disant tout.  Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.
  • Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.  Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.
  • J`ai perdu tout, alors, je suis noye, innonde de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.  Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
  • Sois honnet avec toi-meme.  Будь честен с самим собой.
  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.  Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.
  • Le temps perdu ne se rattrape jamais.  Ушедшее время не вернешь.
  • Toute la vie est la lutte.  Вся жизнь борьба.
  • Ecoute ton coeur.  Слушай свое сердце.

Короткие цитаты на французском языке. Основные фразы и слова на французском языке для туристов. Красивые выражения и статусы

Telle quelle.
Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.
Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце .

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.
Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.
J’aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut – Dieu le veut.
Чего хочет женщина – то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.
L’amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait…
jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время , которое я провел без любви .
(Тассо)

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить , это прежде всего рисковать .

Поделку, открытку, поздравление. Их можно использовать как название собственной группы, магазина, салона, бренда.

А на французском они звучат особенно изысканно. Этот язык считается одним из самых логичных, богатых, звучных и романтичных. В 18-19 вв. российская аристократия считала обязательным его изучение. Он использовался также активно, как родной.

Эти популярные слова и фразы на французском с переводом разнообразят обычную речь. Их можно употребить в диалоге, монологе. Все они краткие, четкие, яркие, представляют собой законченную мысль, не загрузят собеседника или читателя сложной французской грамматикой, легко запоминаются.

  • C’est la vie (Се ля ви). Такова жизнь.
  • Qui a fait ce qu’il pouvait, A fait ce qu’il devait (Киафесе киль пуве, афесе киль дуве). Кто сделал, что мог, сделал и то, что должен.
  • L’argent ne fait pas le bonheur (Ля жен не фе па ле бонэ). – Деньги не приносят счастья.
  • Pas d’ego, pas de douleur (Па дегу, па де дулёр). Нет эго – нет боли.
  • Le temps c’est de l’argent. (Ля тёмсе де ляржён) – Время – деньги.
  • Sois fidèle à qui tu es (Суа фидель аки тюэ). – Будь верен себе.
  • Confine-toi au present (Конфин тюа о призо). – Ограничьтесь настоящим.
  • L’amour est aveugle (Ламур этаволь). – Любовь слепа.
  • Tout passe, tout casse, tout lasse (ту пас, ту кас, ту лас). – Все проходит (дословно: все идет, все ломается, все надоедает).
  • L’eau trop pure n’a pas de poisons (Лю трю пюр на де пуасон) . – В слишком чистой воде не водится рыба.
  • Trébuche celui qui coure vite (Требюш селю ки кур вит). – Спотыкаются те, кто быстро бегает.

Фразы о любви с переводом

Красивые слова не только эстетичны, но и способны открыть что-то новое о самом важном из чувств. Иногда – перевернуть привычные представления. На французском писали Гюстав Флобер, Оноре Бальзак, Ги де Мопассан, Эмиль Золя, Ромен Роллан, ставшие выдающимися деятелями мировой литературы.

Красивые слова на французском

Очень красиво будут звучать на этом языке и знаменитые фразы о любви общественных деятелей, музыкантов, писателей любых стран:

  • Aimer c’est agir. Любить – значит действовать (Виктор Гюго).
  • Les femmes veulent que l’amour soit un roman. Les hommes, une petite histoire. Женщины хотят, чтобы любовь была романом, мужчины – маленькой историей (Дафна дю Морье).
  • La vie sans amour est comme un arbre sans fleurs ni fruit. Жизнь без любви похожа на дерево без цветов и плодов (Халиль Джебран).
  • L’amour est l’absence de jugement. Любовь — не судья (Далай Лама).
  • L’amour intense ne mesure pas, il fait juste donner. Сильная любовь не считает, она просто отдает (Мать Тереза).
  • On revient toujours à ses premières amours. Мы всегда возвращаемся к старой любви (Французская пословица).
  • À cause de l’amour grand, on est courageux. Великая любовь делает нас смелыми (Лао Цзы).
  • L’amour sans une certaine folie ne vaut pas une sardine! Любовь без сумасшествия не стоит и сардины! (Испанская пословица).
  • Si tu désires être aimé, aime. Если хочешь, чтобы тебя любили, люби (Сенека).
  • Après les femmes, les fleurs sont les créations les plus divines. После женщин цветы являются самыми божественными творениями (Кристиан Диор).
  • Dans le vrai amour, tu obtiens la liberté. В настоящей любви ты свободен (Тит Нан Хан, вьетнамский буддийский монах).
  • Ceux qui sont mariés sont nombreux et ceux qui se repentent de s’être mariés ne le sont pas moins. Женатых много, и тех, кто раскаивается в браке – не меньше (Испанская пословица).
  • Chaque amoureux est un soldat. Каждый любовник – солдат (Овидий).
  • On accepte une coupe de poison de celui qui vous a offert cent coupes de nectar. Мы принимаем чашку с ядом от того, кто дал сотню чашек с нектаром (Индийская пословица).

Красивые слова для ника

В поисках ника стоит обращать внимание не только на звучание, но и на смысл слова. Количество возможных вариантов безгранично. Ниже приводятся примеры для вдохновения.

В скобках приблизительное звучание – ровно настолько, насколько можно воспроизвести неповторимые французские звуки русскими буквами. Ударение всегда на последний слог.

  • Angélique (Анжелика) — Ангельская.
  • Fiancée (Фьёнси) — Невеста.
  • Baleine (Балейн) — Кит.
  • Bisou (Бизу) — Поцелуй.
  • Bisoudusoleil (Бизудесолейль) – от фр. Bisou du soleil – Поцелуй солнца.
  • Brindille (Бранди) — Веточка.
  • Brume (Брюм) -Туман.
  • Calin (Кела) — Ласка.
  • Chatoyer (Шатои) – Сверкать.
  • Chaussettes (Шузетт) – Носок.
  • Chouchou (Шушу) — Любимчик, душенка, домашний питомец (ласково).
  • Citrouille (Ситруи) — Тыква.
  • Croquis (Кроки) — Эскиз, набросок.
  • Explosion (эксплозьон) – Вспышка.
  • Etoile (Этуаль) — Звезда.
  • Libellule (Либелюль) — Стрекоза.
  • Loufoque (Люфок) — Сумасшедший.
  • Luciole (Люсиоль) – Светлячок.
  • Myrtille (Мирти) — Черника.
  • Nuage (Нюаж) — Облако.
  • Éclair (Эклер) — Молния.
  • Orage (Ураж) — Гроза.
  • Papillon (Папиьон) — Бабочка.
  • Parapluie (Парапьи) — Зонтик.
  • Pleuvoir (Плювуар) — Идёт дождь.
  • Sirène (Сирен) — Русалка.
  • Soleil (Солей) — Солнце.
  • Terrifiant (Терифьян) – Ужасающий.
  • Tentation (Тонтесьйон) – Искушение.
  • Nemordspas (Немопа) – От фр. Ne mords pas – Не кусаюсь.
  • Jecrois (Жекруа) – от фр. Je crois – Верю.
  • Jaimelapluie (Жемлапли) – от фр. j’aime la pluie – Люблю дождь.

Темы и значения надписей-татуировок

Тематики надписей-татуировок самые разнообразные: философия, личность, жизнь, смерть, семья, друзья, любовь, имена, слова-символы. Наиболее популярны краткие, но содержательные и выразительные фразы, которые позволяют выразить себя.

Надписи на иностранных языках приобретают дополнительную загадочность и декоративный эффект. На французском это чаще всего цитаты, изречения, остроты. Красивые слова на французском для татуировок могут быть не только глубокими, но и визуально эффектными.

Самые интересные из коротких:

  • Telle quelle – Какая есть (какой есть, в натуральном виде).
  • Deviens qui tu es. – Стать тем, кто ты есть.
  • Execute les reves. – Исполняй мечты.
  • Forte et tender. – Сильная и нежная.
  • Qui, sinon nous. – Кто если не мы.
  • Tu es assez. – Тебе достаточно.
  • Tout est possible. – Все возможно.
  • Je cherche la vérité. – Ищу истину.
  • Libre comme l’air. – Свободна/свободен как воздух.
  • Personne n’est parfait. – Никто не совершенен.
  • La norme est ennuyuse. – Нормльно – это скучно.
  • Tout le monde a mes piedes. – Весь мир у моих ног.
  • Mon plane: etre heurese, pas parfaite. – Мой план: быть счастливым, а не идеальным.
  • Vis la vie que tu as rêvée. – Живи как мечтал.
  • Ma vie, mes regles. – Моя жизнь – мои правила.

Надписи по темам

Философия, смысл жизни, позиция:

  • Moins j’avais besoin, mieux je me sentais. – Чем меньше мне нужно, тем лучше я себя чувствую (Чарльз Буковски).
  • Quoi que tu fasses, fais le bien! – Что бы вы ни делали, делайте хорошо! (Уолт Дисней).
  • L’art c’est la santé. Искусство – это здоровье (Ив Кляйн, французский художник).
  • La beauté commence le moment où tu décides d’être toi-même. Красота начинается, когда вы решает быть собой (Коко Шанель).
  • Accepte qui tu es. Sauf si tu es un tueur en série. Примите себя таким, какой вы есть. Если вы не серийный убийца (Э́ллен Ли Дедже́нерес, американская актриса).
  • Les deux jours les plus importants de ta vie sont le jour où tu es né et celui où tu as trouvé pourquoi. Два самых важных дня в жизни – это день, когда вы родились, и когда узнали, почему (Марк Твен).
  • Aime le pécheur et déteste le péché. Люби грешника, ненавидь – грех (Аврелий Августин).
  • Si tu juges les gens, tu n’as pas le temps de les aimer. – Если вы судите людей, у вас нет времени любить их (Мать Тереза).

Мотивация:

  • Fais toutes choses avec amour. Делай все с любовью (Ог Мандино).
  • La vie n’est pas juste; il faut s’habituer à ça. – Жизнь несправедлива. Привыкайте (Билл Гейтс).
  • Celui qui peut avoir de la patience peut avoir ce qu’il veut. Тот, у кого есть терпение, достигнет всего (Бенджамин Франклин).

Взаимоотношения, дружба, любовь:

  • Plus tu juges, moins tu aimes. Чем больше вы судите, тем меньше любите (Оноре Де Бальзак).
  • Un ami est un deuxième moi. Друг – это второе я (Аристотель).
  • Tu ne peux pas sauver personne, tu ne peux que les aimer. Вы не можете никого спасти, вы можете только любить (Анаис Нин).
  • Mieux vaut une bonne querelle que la solitude. Лучше хорошая ссора, чем одиночество (Ирландская пословица).
  • Rare est le véritable amour, la vraie amitié encore plus. Редка настоящая любовь, настоящая дружба встречается еще реже (Жан де Ла Фонтен).
  • Qui, étant aimé, est pauvre? Кто беден, будучи любимым? (Оскар Уайльд).
  • Il vaut mieux être détesté pour ce que tu es que d’être aimé pour ce que tu n’es pas. – Лучше быть ненавидимым за то, какой ты есть, чем любимым за то, кем не являшься (Андре Жид).
  • Si une chose aime, elle est infinie. Если что-то любишь, оно бесконечно (Уильям Блейк).

Идеи для названий

Красивые слова на французском – неисчерпаемый источник идей для названий собственного бренда, канала. Особенно если выбрана тема красоты. Слова следует подбирать так, чтобы они были не только приятными на слух, но и по смыслу поддерживали миссию, идею, стиль компании.

В то же время желательно, чтобы они были простыми, запоминающимися, легко воспринимались на слух и письменно потенциальными покупателями.

Для салона красоты

Ниже в таблице приводятся примерные варианты названий с переводом:

Слово Произношение Значение
Coquillage Кокильяж Раковина, ракушка
Doux Ду Мягкий, нежный, сладкий
Eclatant Иклатон Сверкающий, блестящий, пламенный
Voile Фуаль Вуаль
Papillon de nuit Папиьон де нуи Ночной мотылек
Retrouvailles Ретрувай Возвращение домой
Framboises Фрамбуаз Малина
Mérite Мерит Заслуга, достоинство
Briller Брийе Блеск
Rubis Руби Рубин
Léger Леже Свет

Для магазина

При выборе слов для магазина имеет смысл оттолкнуться от тематики.

Ниже универсальные примеры, которые хорошо звучат и имеют позитивный смысл:

Слово Произношение Значение
Bonbon Бонбон Конфета
Floraison Флоризон Цветение, расцвет, изобилие
Tournesol Турнесоль Подсолнечник
Hirondelle Ирондель Ласточка
Chaleur Шалёр Тепло
Aile Эль Крыло
Ours Урс Медведь
Colline Колин Холм
Navire Навир Корабль
Cep Сэп Виноградная лоза
Courage Кураж Смелость
Lis bleu Ли Блю Синяя лилия

Статусы на французском — выражения с переводом

Длина твита – 140 символов, ограничение на статус в Вконтакте – 160 символов. Поэтому фраза должна быть емкой по смыслу, но компактной по длине.

Красивые слова на французском языке для статуса:

  • Reste inspiré. Reste fou. Оставайтесь вдохновленными, оставайтесь сумасшедшими (Стив Джобс).
  • Celui qui est courageux est libre. Свободен тот, кто смел (Сенека).
  • L’humour vient de la confiance en soi. Юмор происходит из уверенности в себе (Рита Мэй Браун, американская писательница).
  • La vie est courte et les progrès sont lents. Жизнь коротка и прогресс медленный (Габриэль Липпман, французский физик, лауреат Нобелевской премии).
  • Tu dois rire, en particulier de toi-même. – Ты должен смеяться, особенно над собой (Мадонна).
  • Si tu ne demandes pas, tu n’obtiendras pas. Если вы не потребуете, вы и не получите (Стиви Уандер).
  • Avec confiance, tu as gagné avant de commencer. Имея уверенность, вы выиграли еще до старта (Маркус Гарви, лидер движения за права чернокожих).
  • Les choses difficiles à supporter sont douces à retenir. Смелость похожа на мышцу: она укрепляется от тренировок (Рут Гордон, американская актриса).
  • Tout ce dont tu as besoin, c’est l’ignorance et la confiance, et le succès est certain. Все, что вам нужно, это невежество и уверенность в себе, и успех неизбежен (Марк Твен).
  • Le parcours de mille milles commence par un pas. Путешествие в тысячу миль начинается с шага (Лао Цзы).

Это не все красивые слова, которые можно найти на французском. Франция относится к одной из самых читающих стран мира (4-е место по данным Международной ассоциации книгоиздателей в 2016 г.). А это означает, что язык богат не только с точки зрения лексики, но и идей. Это масса оригинальных мыслей, которые украсят статус или обыденную речь.

Видео о красивых словах на французском

Слова любви на французском:

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j»espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L»amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu»il ne t»es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J»aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L»amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C»est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L»argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c»est de l»argent.
Время — деньги.

L»espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L»homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd»hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c»est d»y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l»amour n`est que l»amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n»est parfait…
jusqu»à ce qu»on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l»overdose, mais au contraire, l»extase éternelle.
Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de lȉme.
Воспоминание — парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c»est l»amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c»est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t»aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n»y a qu»un remède l»amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l»amour est aveugle. Trop mal qu»ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l»amour a la haine il n»y a qu»un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L»amitié est une preuve de l»amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t»aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t»aime et je t»aimerais comme tu m»aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L»amour qui ne ravage pas n»est pas l»amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L»amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l»amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t»aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J»ai perdu tout le temps que j»ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Otez l»amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l»amour ne dure qu»un moment, chagrin de l»amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c»est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить, это прежде всего рисковать.

Французский язык, прежде всего, это язык поэзии. Мелодичный и напевный — он, кажется, создан для того, чтобы признаваться в любви. На французском языке говорили и писали такие великие поэты и писатели как: Шарль Бодлер, Вольтер, Дени Дидро, Жан-Жак Руссо. На французском языке общалось и русское дворянство, зная его не хуже родного. Достаточно долго сама Франция для всего мира служила эталоном стиля и красоты.

Мы предлагаем для вас несколько фраз, которые можно использовать в качестве татуировки:

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
Любить, это прежде всего рисковать.

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь – мои правила.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Mon comportement – le résultat de votre attitude.
Мое поведение – результат твоего отношения.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Telle quelle.
Такая, какая есть.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

A tout prix.
Любой ценой.

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л»Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русском На французском Произношение
Да Oui Уи
Нет Non Нон
Пожалуйста (ответ на спасибо) Je vous en prie Жё вузан при
Спасибо Merci Мерси
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît Силь ву плэ
Извините Pardon Пардон
Здравствуйте Bonjour Бонжур
До свидания Au revoir О ревуар
Пока A bientôt А бьенто
Вы говорите………по-русски? Parlez-vous………russe ? Парле-ву………рюс?
…по-английски? …anglais ? …англэ?
…по-французски? …français ? …франсэ?
Я не говорю ……по-французски. Je ne parle pas……français. Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаю Je ne comprends pas Жё нё компран па
Господин, госпожа… Monsieur, madame… Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста. Aidez-moi, s’il vous plaît. Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно… J’ai besoin de… Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйста Plus lentement,s’il vous plaît Плю лянтман,силь ву плэ
Я из России Je viens de Russie Жё вьен до Рюси
Мы из России Nous venons de Russie Ну венон де Рюси
Где находятся туалеты? Où sont les toilettes ? У сон ле туалет?

Транспорт

На русском На французском Произношение
Где находится…? Où se trouve… ? У сё трув…?
Отель L’hôtel Лётэль
Ресторан Le restaurant Лё рэсторан
Магазин Le magasin Лё магазэн
Музей Le musée Лё мюзе
Улица La rue Ля рю
Площадь La place Ля пляс
Аэропорт L’aéroport Ляэропор
Вокзал жд La gare Ля гар
Автовокзал La gare routière Ля гар рутьер
Автобус Le bus Лё бюс
Трамвай Le tram Лё трам
Поезд Le train Лё трэн
Остановка L’arrêt Лярэ
Поезд Le train Лё трэн
Самолет L’avion Лявьон
Метро Le métro Лё метро
Такси Le taxi Лё такси
Автомобиль La voiture Ля вуатюр
Отправление Le départ Лё дэпар
Прибытие L’arrivée Ляривэ
Налево A gauche А гош
Направо A droite А друат
Прямо Tout droit Ту друа
Билет Le billet Лё бийе
На русском На французском Произношение
Сколько это стоит? Combien ça coûte ? Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать… Je voudrais acheter / commander… Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…? Avez-vous… ? Аве ву?
Открыто Ouvert Увер
Закрыто Fermé ферме
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de crédit ? Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беру Je le prends Жё лё пран
Завтрак Le petit déjeuner Лё пти дежёне
Обед Le déjeuner Лё дежёне
Ужин Le dîner Лё дине
Счет, пожалуйста L’addition, s’il vous plaît Лядисьон, силь ву плэ
Хлеб Du pain Дю пэн
Кофе Du café Дю кафе
Чай Du thé Дю тэ
Вино Du vin Дю вэн
Пиво De la bière До ля бьер
Сок Du jus Дю жю
Вода De l’eau До лё
Соль Du sel Дю сэль
Перец Du poivre Дю пуавр
Мясо De la viande До ля вьянд
Говядина Du boeuf Дю бёф
Свинина Du porc Дю пор
Птица De la volaille До ля волай
Рыба Du poisson Дю пуасон
Овощи Des légumes Дэ легюм
Фрукты Des fruits Дэ фрюи
Мороженое Une glace Юн гляс

Французские афоризмы (оригинал — перевод — автор)

Французские афоризмы-оригинал

 

 

 

Перевод

 

 

 

Автор (если известен)текст
François de La Rochefoucauld

 

 

Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.

 

 

La clémence des princes n’est souvent qu’une politesse pour gagner l’affection des peuples.Милосердие князей не часто, в основном чтобы завоевать любовь народа. (=Помилованиями князья часто из вежливости завоевывают любовь народа.)
Cardinal de Richelieu

 

 

Nul ne voit jamais si clair aux affaires d’autrui que celui à qui elles touchent le plus.Никто и никогда не видит дела другого так, как люди, которых они затрагивают более всего
Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat.Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
Les grands embrasements naissent de petites étincelles.Большие пожары зарождаются из маленьких искр.
La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille.У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.
Savoir dissimuler est le savoir des rois.Умение скрывать есть умением королей
 

 

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine.Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.
 

Camille Pissarro

Peignez généreusement et sans hésitations pour garder la fraîcheur de la première impression. Ne vous laissez pas intimider par la nature, au risque d’être déçu du résultat.

 

Без раздумываний рисуйте, щедро малюя красками свежесть первого впечатления. Не страшитесь, по своей простоте, быть разочарованными конечным результатом.

 

 

Guillaume Apollinaire

 

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plusfortquela mort elle-meme

 

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

 

 

 

Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur.

 

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

 

George SandSans la santé, pas de clairvoyance morale.Без здоровья нет моральной проницательности.
La douleur n’embellit que le coeur de la femme.Боль украшает только женские сердца.
Le souvenir est le parfum de l’âme.Воспоминание – парфюм для души.
L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve.Разум ищет, и только сердце находит.
Je voudrais mourir par curiosité.Я хотела бы умереть от любопытства.
Napoléon Bonaparte Une société sans religion est comme un vaisseausans boussole.Общество без религии – судно без компаса.
Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner.Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
L’armée c’est la nation.Армия это – нация.
L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère.Будущее ребенка – является заботой его матери.
L’amour est une sottise faite à deux.Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène.Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.
Honoré de Balzac

 

 

 

Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne.

 

Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

 

 

 

 

 

 

Antoine de Saint-Exupéry

 

 

Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel.

 

 

 

Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

 

 

 

 

 

Jean-Baptiste Massillon

Le bonheur est salutaire pour les corps mais c’est le chagrin qui développe les forces de l’esprit.

 

Счастье полезно для тела, но только горе развивает силы ума.

 

Yves Saint Laurent S’habiller est un mode de vie.Гардероб — это образ жизни.
Nous sommes tous dans le caniveau, mais certains d’entre nous regardent les étoiles.Мы все в водосточном желобе, но некоторые из нас смотрят на звезды.
Paul ValéryC’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir.Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre.Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.

 

 

 

 

 

Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est.

 

 

Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

 

 

 

 

Ugo Foscolo

 

 

 

Le passé ne meurt jamais complètement pour l’homme. L’homme peut bien l’oublier mais il le garde toujours en lui.

 

Прошлое никогда не умирает полностью для человека. Человек может забыть, но оно (прошлое) все еще держит его.

 

 

Victor Hugo

 

 

On devient moral dès qu’on est malheureux.

 

 

Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.

 

La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer.Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак.

Известные французские фразы. Красивые цитаты и статусы на французском языке. Расположение татуировки на теле

Поделку, открытку, поздравление. Их можно использовать как название собственной группы, магазина, салона, бренда.

А на французском они звучат особенно изысканно. Этот язык считается одним из самых логичных, богатых, звучных и романтичных. В 18-19 вв. российская аристократия считала обязательным его изучение. Он использовался также активно, как родной.

Эти популярные слова и фразы на французском с переводом разнообразят обычную речь. Их можно употребить в диалоге, монологе. Все они краткие, четкие, яркие, представляют собой законченную мысль, не загрузят собеседника или читателя сложной французской грамматикой, легко запоминаются.

  • C’est la vie (Се ля ви). Такова жизнь.
  • Qui a fait ce qu’il pouvait, A fait ce qu’il devait (Киафесе киль пуве, афесе киль дуве). Кто сделал, что мог, сделал и то, что должен.
  • L’argent ne fait pas le bonheur (Ля жен не фе па ле бонэ). – Деньги не приносят счастья.
  • Pas d’ego, pas de douleur (Па дегу, па де дулёр). Нет эго – нет боли.
  • Le temps c’est de l’argent. (Ля тёмсе де ляржён) – Время – деньги.
  • Sois fidèle à qui tu es (Суа фидель аки тюэ). – Будь верен себе.
  • Confine-toi au present (Конфин тюа о призо). – Ограничьтесь настоящим.
  • L’amour est aveugle (Ламур этаволь). – Любовь слепа.
  • Tout passe, tout casse, tout lasse (ту пас, ту кас, ту лас). – Все проходит (дословно: все идет, все ломается, все надоедает).
  • L’eau trop pure n’a pas de poisons (Лю трю пюр на де пуасон) . – В слишком чистой воде не водится рыба.
  • Trébuche celui qui coure vite (Требюш селю ки кур вит). – Спотыкаются те, кто быстро бегает.

Фразы о любви с переводом

Красивые слова не только эстетичны, но и способны открыть что-то новое о самом важном из чувств. Иногда – перевернуть привычные представления. На французском писали Гюстав Флобер, Оноре Бальзак, Ги де Мопассан, Эмиль Золя, Ромен Роллан, ставшие выдающимися деятелями мировой литературы.

Красивые слова на французском

Очень красиво будут звучать на этом языке и знаменитые фразы о любви общественных деятелей, музыкантов, писателей любых стран:

  • Aimer c’est agir. Любить – значит действовать (Виктор Гюго).
  • Les femmes veulent que l’amour soit un roman. Les hommes, une petite histoire. Женщины хотят, чтобы любовь была романом, мужчины – маленькой историей (Дафна дю Морье).
  • La vie sans amour est comme un arbre sans fleurs ni fruit. Жизнь без любви похожа на дерево без цветов и плодов (Халиль Джебран).
  • L’amour est l’absence de jugement. Любовь — не судья (Далай Лама).
  • L’amour intense ne mesure pas, il fait juste donner. Сильная любовь не считает, она просто отдает (Мать Тереза).
  • On revient toujours à ses premières amours. Мы всегда возвращаемся к старой любви (Французская пословица).
  • À cause de l’amour grand, on est courageux. Великая любовь делает нас смелыми (Лао Цзы).
  • L’amour sans une certaine folie ne vaut pas une sardine! Любовь без сумасшествия не стоит и сардины! (Испанская пословица).
  • Si tu désires être aimé, aime. Если хочешь, чтобы тебя любили, люби (Сенека).
  • Après les femmes, les fleurs sont les créations les plus divines. После женщин цветы являются самыми божественными творениями (Кристиан Диор).
  • Dans le vrai amour, tu obtiens la liberté. В настоящей любви ты свободен (Тит Нан Хан, вьетнамский буддийский монах).
  • Ceux qui sont mariés sont nombreux et ceux qui se repentent de s’être mariés ne le sont pas moins. Женатых много, и тех, кто раскаивается в браке – не меньше (Испанская пословица).
  • Chaque amoureux est un soldat. Каждый любовник – солдат (Овидий).
  • On accepte une coupe de poison de celui qui vous a offert cent coupes de nectar. Мы принимаем чашку с ядом от того, кто дал сотню чашек с нектаром (Индийская пословица).

Красивые слова для ника

В поисках ника стоит обращать внимание не только на звучание, но и на смысл слова. Количество возможных вариантов безгранично. Ниже приводятся примеры для вдохновения.

В скобках приблизительное звучание – ровно настолько, насколько можно воспроизвести неповторимые французские звуки русскими буквами. Ударение всегда на последний слог.

  • Angélique (Анжелика) — Ангельская.
  • Fiancée (Фьёнси) — Невеста.
  • Baleine (Балейн) — Кит.
  • Bisou (Бизу) — Поцелуй.
  • Bisoudusoleil (Бизудесолейль) – от фр. Bisou du soleil – Поцелуй солнца.
  • Brindille (Бранди) — Веточка.
  • Brume (Брюм) -Туман.
  • Calin (Кела) — Ласка.
  • Chatoyer (Шатои) – Сверкать.
  • Chaussettes (Шузетт) – Носок.
  • Chouchou (Шушу) — Любимчик, душенка, домашний питомец (ласково).
  • Citrouille (Ситруи) — Тыква.
  • Croquis (Кроки) — Эскиз, набросок.
  • Explosion (эксплозьон) – Вспышка.
  • Etoile (Этуаль) — Звезда.
  • Libellule (Либелюль) — Стрекоза.
  • Loufoque (Люфок) — Сумасшедший.
  • Luciole (Люсиоль) – Светлячок.
  • Myrtille (Мирти) — Черника.
  • Nuage (Нюаж) — Облако.
  • Éclair (Эклер) — Молния.
  • Orage (Ураж) — Гроза.
  • Papillon (Папиьон) — Бабочка.
  • Parapluie (Парапьи) — Зонтик.
  • Pleuvoir (Плювуар) — Идёт дождь.
  • Sirène (Сирен) — Русалка.
  • Soleil (Солей) — Солнце.
  • Terrifiant (Терифьян) – Ужасающий.
  • Tentation (Тонтесьйон) – Искушение.
  • Nemordspas (Немопа) – От фр. Ne mords pas – Не кусаюсь.
  • Jecrois (Жекруа) – от фр. Je crois – Верю.
  • Jaimelapluie (Жемлапли) – от фр. j’aime la pluie – Люблю дождь.

Темы и значения надписей-татуировок

Тематики надписей-татуировок самые разнообразные: философия, личность, жизнь, смерть, семья, друзья, любовь, имена, слова-символы. Наиболее популярны краткие, но содержательные и выразительные фразы, которые позволяют выразить себя.

Надписи на иностранных языках приобретают дополнительную загадочность и декоративный эффект. На французском это чаще всего цитаты, изречения, остроты. Красивые слова на французском для татуировок могут быть не только глубокими, но и визуально эффектными.

Самые интересные из коротких:

  • Telle quelle – Какая есть (какой есть, в натуральном виде).
  • Deviens qui tu es. – Стать тем, кто ты есть.
  • Execute les reves. – Исполняй мечты.
  • Forte et tender. – Сильная и нежная.
  • Qui, sinon nous. – Кто если не мы.
  • Tu es assez. – Тебе достаточно.
  • Tout est possible. – Все возможно.
  • Je cherche la vérité. – Ищу истину.
  • Libre comme l’air. – Свободна/свободен как воздух.
  • Personne n’est parfait. – Никто не совершенен.
  • La norme est ennuyuse. – Нормльно – это скучно.
  • Tout le monde a mes piedes. – Весь мир у моих ног.
  • Mon plane: etre heurese, pas parfaite. – Мой план: быть счастливым, а не идеальным.
  • Vis la vie que tu as rêvée. – Живи как мечтал.
  • Ma vie, mes regles. – Моя жизнь – мои правила.

Надписи по темам

Философия, смысл жизни, позиция:

  • Moins j’avais besoin, mieux je me sentais. – Чем меньше мне нужно, тем лучше я себя чувствую (Чарльз Буковски).
  • Quoi que tu fasses, fais le bien! – Что бы вы ни делали, делайте хорошо! (Уолт Дисней).
  • L’art c’est la santé. Искусство – это здоровье (Ив Кляйн, французский художник).
  • La beauté commence le moment où tu décides d’être toi-même. Красота начинается, когда вы решает быть собой (Коко Шанель).
  • Accepte qui tu es. Sauf si tu es un tueur en série. Примите себя таким, какой вы есть. Если вы не серийный убийца (Э́ллен Ли Дедже́нерес, американская актриса).
  • Les deux jours les plus importants de ta vie sont le jour où tu es né et celui où tu as trouvé pourquoi. Два самых важных дня в жизни – это день, когда вы родились, и когда узнали, почему (Марк Твен).
  • Aime le pécheur et déteste le péché. Люби грешника, ненавидь – грех (Аврелий Августин).
  • Si tu juges les gens, tu n’as pas le temps de les aimer. – Если вы судите людей, у вас нет времени любить их (Мать Тереза).

Мотивация:

  • Fais toutes choses avec amour. Делай все с любовью (Ог Мандино).
  • La vie n’est pas juste; il faut s’habituer à ça. – Жизнь несправедлива. Привыкайте (Билл Гейтс).
  • Celui qui peut avoir de la patience peut avoir ce qu’il veut. Тот, у кого есть терпение, достигнет всего (Бенджамин Франклин).

Взаимоотношения, дружба, любовь:

  • Plus tu juges, moins tu aimes. Чем больше вы судите, тем меньше любите (Оноре Де Бальзак).
  • Un ami est un deuxième moi. Друг – это второе я (Аристотель).
  • Tu ne peux pas sauver personne, tu ne peux que les aimer. Вы не можете никого спасти, вы можете только любить (Анаис Нин).
  • Mieux vaut une bonne querelle que la solitude. Лучше хорошая ссора, чем одиночество (Ирландская пословица).
  • Rare est le véritable amour, la vraie amitié encore plus. Редка настоящая любовь, настоящая дружба встречается еще реже (Жан де Ла Фонтен).
  • Qui, étant aimé, est pauvre? Кто беден, будучи любимым? (Оскар Уайльд).
  • Il vaut mieux être détesté pour ce que tu es que d’être aimé pour ce que tu n’es pas. – Лучше быть ненавидимым за то, какой ты есть, чем любимым за то, кем не являшься (Андре Жид).
  • Si une chose aime, elle est infinie. Если что-то любишь, оно бесконечно (Уильям Блейк).

Идеи для названий

Красивые слова на французском – неисчерпаемый источник идей для названий собственного бренда, канала. Особенно если выбрана тема красоты. Слова следует подбирать так, чтобы они были не только приятными на слух, но и по смыслу поддерживали миссию, идею, стиль компании.

В то же время желательно, чтобы они были простыми, запоминающимися, легко воспринимались на слух и письменно потенциальными покупателями.

Для салона красоты

Ниже в таблице приводятся примерные варианты названий с переводом:

Слово Произношение Значение
Coquillage Кокильяж Раковина, ракушка
Doux Ду Мягкий, нежный, сладкий
Eclatant Иклатон Сверкающий, блестящий, пламенный
Voile Фуаль Вуаль
Papillon de nuit Папиьон де нуи Ночной мотылек
Retrouvailles Ретрувай Возвращение домой
Framboises Фрамбуаз Малина
Mérite Мерит Заслуга, достоинство
Briller Брийе Блеск
Rubis Руби Рубин
Léger Леже Свет

Для магазина

При выборе слов для магазина имеет смысл оттолкнуться от тематики.

Ниже универсальные примеры, которые хорошо звучат и имеют позитивный смысл:

Слово Произношение Значение
Bonbon Бонбон Конфета
Floraison Флоризон Цветение, расцвет, изобилие
Tournesol Турнесоль Подсолнечник
Hirondelle Ирондель Ласточка
Chaleur Шалёр Тепло
Aile Эль Крыло
Ours Урс Медведь
Colline Колин Холм
Navire Навир Корабль
Cep Сэп Виноградная лоза
Courage Кураж Смелость
Lis bleu Ли Блю Синяя лилия

Статусы на французском — выражения с переводом

Длина твита – 140 символов, ограничение на статус в Вконтакте – 160 символов. Поэтому фраза должна быть емкой по смыслу, но компактной по длине.

Красивые слова на французском языке для статуса:

  • Reste inspiré. Reste fou. Оставайтесь вдохновленными, оставайтесь сумасшедшими (Стив Джобс).
  • Celui qui est courageux est libre. Свободен тот, кто смел (Сенека).
  • L’humour vient de la confiance en soi. Юмор происходит из уверенности в себе (Рита Мэй Браун, американская писательница).
  • La vie est courte et les progrès sont lents. Жизнь коротка и прогресс медленный (Габриэль Липпман, французский физик, лауреат Нобелевской премии).
  • Tu dois rire, en particulier de toi-même. – Ты должен смеяться, особенно над собой (Мадонна).
  • Si tu ne demandes pas, tu n’obtiendras pas. Если вы не потребуете, вы и не получите (Стиви Уандер).
  • Avec confiance, tu as gagné avant de commencer. Имея уверенность, вы выиграли еще до старта (Маркус Гарви, лидер движения за права чернокожих).
  • Les choses difficiles à supporter sont douces à retenir. Смелость похожа на мышцу: она укрепляется от тренировок (Рут Гордон, американская актриса).
  • Tout ce dont tu as besoin, c’est l’ignorance et la confiance, et le succès est certain. Все, что вам нужно, это невежество и уверенность в себе, и успех неизбежен (Марк Твен).
  • Le parcours de mille milles commence par un pas. Путешествие в тысячу миль начинается с шага (Лао Цзы).

Это не все красивые слова, которые можно найти на французском. Франция относится к одной из самых читающих стран мира (4-е место по данным Международной ассоциации книгоиздателей в 2016 г.). А это означает, что язык богат не только с точки зрения лексики, но и идей. Это масса оригинальных мыслей, которые украсят статус или обыденную речь.

Видео о красивых словах на французском

Слова любви на французском:

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира — в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма — наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» — это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон — щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции — это голубь.
  • Пасьянс — с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) — красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре — это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт — изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) — это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) — красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» — то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон — невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо — сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм — всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» — я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм — также всем известное «ищите женщину»
  • гер, ком а ля гер — «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо — острое словцо.
  • Фезон де парле — манера говорить.
  • Ки фамм вё — дие ле вё — «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди — между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово «мармелад» — это исковерканное «Marie est malade» — Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: «Мари больна!» (мари э малад).

Шантрапа — слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» — не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: «Почему бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».

Подшофе — (chauffe — отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда — ридикюль. Шапо — переводится как «шляпа», а «кляк» — это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком — это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт — это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне — в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Знаменитые цитаты на французском языке очень обогащают лексику. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme: c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак )

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент -Экзюпери )

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.


Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. – Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napolé on Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье )

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд )

  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. – Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко )

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Красивые выражения и статусы

  • Vivre et aimer. – Жить и любить.
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это, прежде всего, рисковать.
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. – Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.


  • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. – Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. – Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
  • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
  • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
  • Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
  • Croire à son etoile. – Верить в свою звезду.
  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Человек несет в себе семя счастья и горя.
  • Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
  • Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.
  • L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
  • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. – Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. – То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
  • Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
  • Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
  • Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!
  • Rejette ce qu’il ne t’es pas. – Отбрось то, что не есть ты.
  • Une seule sortie est la vérité. – Единственный выход это правда.
  • L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

Теперь вы знаете самые популярные выражения и цитаты на французском языке. А значит общаться станет ещё интересней, а главное легче.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j»espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L»amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu»il ne t»es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J»aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L»amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C»est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L»argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c»est de l»argent.
Время — деньги.

L»espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L»homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd»hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c»est d»y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l»amour n`est que l»amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n»est parfait…
jusqu»à ce qu»on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l»overdose, mais au contraire, l»extase éternelle.
Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de lȉme.
Воспоминание — парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c»est l»amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c»est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t»aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n»y a qu»un remède l»amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l»amour est aveugle. Trop mal qu»ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l»amour a la haine il n»y a qu»un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L»amitié est une preuve de l»amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t»aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t»aime et je t»aimerais comme tu m»aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L»amour qui ne ravage pas n»est pas l»amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L»amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l»amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t»aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J»ai perdu tout le temps que j»ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Otez l»amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l»amour ne dure qu»un moment, chagrin de l»amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c»est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить, это прежде всего рисковать.

Красивые фразы для гравировки найти или придумать иногда очень сложно. Для любимого или любимой надпись на французском языке из нашей коллекции подойдет идеально. Читайте и выбирайте — сердце любимого человека будет покорено!

Не забудьте переписать перевод, если вы не знаете французского!

1 Aimer c’est avant tout prendre un risque Любить, это прежде всего рисковать
2 Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery) Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
3 Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan) Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
4 Aimer, c’est permettre d’abuser. Любить, это позволять обманывать.
5 Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
6 Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
7 Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
8 De l’amour à la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг
9 Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus Существует только одно средство для любви: любить больше
10 Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amours Не по хорошу мил, а по милу хорош
11 J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour? Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
12 J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
13 J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer Я потерял все то время, которое я провел без любви
14 Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien! Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
15 L’amitié est une preuve de l’amour Дружба является доказательством любви
16 L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3 Любовь как математика: если невнимателен 1+1=3
17 L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noir Любовь как фотография, зарождается в темноте
18 L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désire Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
19 L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindre Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
20 L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg) Любовь слепая и ее трость розовая
21 L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
22 L’amour est de tous les âges Любви все возрасты покорны
23 L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца
24 L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal) Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
25 L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graine Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
26 L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)s Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
27 L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
28 L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vie Любовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
29 L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larme Любовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
30 L’amour ne se commande pas Насильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
31 L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
32 L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour Любовь, которая не опустошает это не любовь
33 L’amour rapproche les distances К милому семь вёрст не околица
34 L’amour transforme les impasses en autoroutes Любовь превращает тупики в автострады
35 L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vie Настоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
36 L’amour véritable n’attend rien en retour Настоящая любовь не ждет ничего взамен
37 Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
38 Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toi На следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
39 Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
40 Les regards sont les premiers billets doux de l’amour Взгляды – первые нежные записки любви
41 Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
42 On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
43 Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs
44 Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45 Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
46 Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
47 Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
48 Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
49 Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
50 Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude Только дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
51 Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin
52 Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorable Если любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
53 Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
54 Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude Если ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
55 Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aime Если ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
56 Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
57 Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer Ты молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
58 Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue Если бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
59 Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
60 Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux Твоя мать должна быть «вором», потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
61 Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau) Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, что любишь птиц, и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
62 Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fort Не смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
63 Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours Старая любовь не ржавеет

Для гравировки этих фраз лучше всего подойдут браслеты, брелки — вещи, которые всегда под рукой.

Чтоб любимый человек мог посмотреть на надпись в любой момент. Ведь жизнь становится прекраснее, когда есть любовь!
Чтоб сделать гравировку на браслете звоните

55 Французская цитата о жизни, любви и счастье

Сколько себя помню, меня привлекала Франция — язык, еда, культура. Я начал изучать французский язык, когда мне было всего одиннадцать лет, в шестом классе. Я просто обожаю это — в конце концов, это язык любви! Это еще и романтический язык, то есть происходит от латыни.

В колледже я изучал французский язык (забавный факт!) И всегда любил язык и глубинный смысл их образа жизни.Некоторые из моих любимых вдохновляющих цитат принадлежат французским авторам, французскому поэту и французским романистам, что имеет смысл, потому что я писатель!

Вот некоторые из лучших французских цитат о жизни, любви и счастье, которые, я думаю, нам всем понятны. Вы также увидите переводы на английский ниже — на случай, если вы не знакомы с французским! Это не дословный перевод, поэтому важно помнить об этом. Не все французские поговорки имеют английский эквивалент. Французские мыслители и французский образ жизни предлагают нам множество красивых цитат, к которым вы будете возвращаться снова и снова.

55 французских цитат о жизни, любви и счастье

1. «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». — Жорж Санд

В жизни только одно счастье — любить и быть любимым.

Мне нравится эта цитата, потому что она затрагивает самую суть (простите за каламбур) того, что так важно в человечестве: способность любить. Что мне также нравится в этой цитате, так это то, что человек, который сказал, что это Жорж Санд, он же Амантин Люсиль Аврора Дюпен, ЖЕНСКИЙ романист, мемуарист, журналист XIX века, который был известен тем, что раздвигал границы гендерных ролей и культурных норм.

2. «Le plus grand faible des hommes, c’est l’amour qu’ils ont de la vie». — Мольер

Самая большая слабость человека — это любовь к жизни.

3. «C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour». — Альбер Камю

Это любовь, отдать все, всем пожертвовать, без малейшего желания получить что-нибудь взамен.

4. «L’amour est une passion qui ne se soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent».»- Мадлен де Скудери,

Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется, а, наоборот, все подчиняется любви.

Вы заметите, что многие из этих цитат и пословиц о любви… Я думаю, что любовь и французская жизнь являются синонимами друг друга.

5. «Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut être aimé…» — Оноре д’Урфе

Цена любви — это сама любовь. Если хочешь, чтобы тебя любили, надо любить…

Мы должны быть храбрыми и любить свободно, даже если это означает, что это не может быть возвращено.

6. «Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour». — Анна де Ноай,

Нет ничего настоящего, кроме мечты и любви.

7. «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». — Мадлен де Скудери

Любовь творит самые сладкие радости и худшие несчастья.

8. «Aimer et être aimé sera la grande affaire de toute notre vie». — Руссо

Любить и быть любимыми будет величайшим событием в нашей жизни.

9. «Любовь к чуду цивилизации» — Мари-Анри Бейль,

Любовь — это чудо цивилизации.

10. «L’amour est l’étoffe de la nature que l’imagination a brodée». -Voltaire

Любовь — это ткань, которую вышивает воображение.

11. «Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre». — Мольер

Жить без любви — значит не жить.

Подходит для языка любви!

12.«Je me suis souvent repenti d’avoir parlé, mais jamais de m’être tu». — Филипп де Коммин,

Я часто раскаивался в том, что говорил, но никогда не молчал.

Мы снова и снова осознавали важность высказывания и высказывания, и мне нравится думать, что эта цитата перекликается с этими знаниями.

13. «Nous promettons selon nos espérances, et nous tenons selon nos craintes». — Франсуа де Ла Рошфуко,

.

Мы обещаем в соответствии с нашими надеждами; мы выполняем согласно нашим страхам.

Мне нравится эта цитата, потому что она напоминает мне одну из английских фраз: «Никогда не принимай решений, когда злишься, никогда не давай обещаний, когда счастлив».

14. «Il faut vivre come on pense, sans quoi l’on finira par pensercom on a vécu…» — Поль Бурже

Вы должны жить так, как вы думаете, иначе вы в конечном итоге будете думать так, как вы жили.

15. «

Rien ne pèse tant qu’un secret.» — Жан де Лафонтен

Нет ничего важнее секрета.

16. «Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.» — Французская пословица

Тот, кто спит с собаками, встает с блохами.

искусство красивый старый город Прованса

17. «Quand le vin est tiré, il faut le boire». — Французская пословица

Когда вино разлито, его нужно выпить.

Что говорят французы? Ах да, c’est la vie.

18. «Si vous êtes triste, ajoutez plus de rouge à lèvres et attaquez.»- Коко Шанель

Если вам грустно, добавьте еще помады и атакуйте.

Я чувствую это. Когда я хочу подбодрить себя или изменить свое мышление, я часто прилагаю больше усилий, чтобы одеться и хорошо выглядеть… своего рода фальшивка, пока ты не сделаешь это.

19. «Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis voir Tort.» — Пьер Огюстен Карон де Бомарше,

Доказывать свою правоту — значит признать, что я мог ошибаться.

20.«Il n’y a pas de verités moyennes» — Жорж Бернанос,

.

Нет полуправды ».

Я думаю, это либо ложь, либо правда. Промежуточного нет.

21. «On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois». — Дени Дидро

Быть дураком не всегда означает оставаться дураком.

22. «Je pense, donc, je suis.» — Рене Декарт

Думаю, значит, я.

Все мы знаем эту знаменитую цитату французского философа и математика.

23. «Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui.» — Клод Леви-Стросс

Мир начался без человека и без него закончится.

24. «Imaginer c’est choisir» — Жан Жионо

25. «La Raison c’est la folie du plus fort». La raison du moins fort c’est de la folie »- Эжен Ионеско,

Разум — безумие сильнейших. Причина менее сильных — безумие.

26. «Dans une grande âme tout est grand.»- Блез Паскаль

В большом уме все отлично.

27. «L’œuvre d’art, c’est une idée qu’on exagère». — Андре Жид

Произведение искусства — это идея, которую кто-то преувеличивает.

28. «Écrire, c’est une façon de parler sans être interrompu.» — Жюль Ренар

Письмо — это способ говорить, не отвлекаясь.

29. «Les livres sont des amis froids et sûrs». — Виктор Гюго

Книги холодные и определенные друзья.

30. «Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page.» — Альфонс де Ламартин

Мир — это книга — с каждым шагом мы открываем страницу.

31. «Plus l’offenseur m’est cher, plus je ressens l’injure». — Жан Расин

Чем крепче держу обидчика, тем сильнее чувствую оскорбление.

32. «On ne voit bien qu’avec le coeur.» — Антуан де Сент-Экзюпери

Мы хорошо видим только сердцем.

33. «Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction». — Антуан де Сент-Экзюпери,

Любящие не смотрят друг на друга, они вместе смотрят в одном направлении.

34. «Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut mais on est responsable de ce que l’on est».

— Жан-Поль Сартр.

В жизни вы не делаете то, что хотите, но вы несете ответственность за то, что вы есть.

35.«Un sourire coûte moins cher que l’électricité, mais donne autant de lumière». — L’abbé Pierre

Улыбка стоит меньше электричества, но дает столько же света.

36. «

Petit à petit, l’oiseau fait son nid.» — Французская пословица

Постепенно птица вьет гнездо.

37. «L’avenir est entre les mains de ceux qui explorent». — Жак-Ив Кусто,

Будущее в руках тех, кто исследует.

38. «Je veux, je peux». — Мариз Бастье,

Хочу, могу.

Мариз Бастиэ была пилотом-женщиной, родившейся в 1898 году, которая раздвинула границы и превзошла все границы. Думаю, нам стоит придерживаться этого девиза!

39. «Le monde de la réalité a ses limites; le monde de l’imagination est sans frontières ». — Жан-Жак Руссо,

У мира реальности есть свои пределы; мир воображения безграничен.

Мне это нравится — как писатель, это очень много значит! Например, я знаю, что существует семь архетипов историй (ничего нового не бывает!), Но то, как вы соединяете их вместе и позволяете им распутываться, бесконечно.

40. «Le style découle de ce qui nous nous nourrit tous les jours». — Каролина де Мегре,

Стиль происходит от того, что питает нас каждый день.

41. «Qui vivra verra». — Французская пословица

Живущие увидят.

Мы узнаем больше всего, живя жизнью, расширяя свой кругозор и видя, что нас ждет впереди.

42. «Dans la vie, rien n’est à craindre, tout est à comprendre». — Мария Кюри

Ничего в жизни не надо бояться, это нужно только понимать.

Какой научно обоснованный взгляд на жизнь. И я должен согласиться, когда мы понимаем вещи, мы часто меньше их боимся.

43. «L’amour, c’est l’espace et le temps rendus sensibles au Coeur». — Марсель Пруст,

Любовь — это пространство и время, измеряемые сердцем.

Пруст — известный французский писатель, который снова и снова поражает меня.

44. «L’habit ne fait pas le moine». — Французская пословица

Одежда не делает монаха.

Так что не судите книгу (или монаха) по обложке.

45. «Mieux vaut tard que jamais». — Французская пословица

Позднее стоит дороже, чем никогда.

«Лучше поздно, чем никогда…» Или, говоря словами королевы Кларис, «Королева никогда не опаздывает. Все остальные просто рано ».

46. «Mieux vaut être seul que mal affagné.» — Французская пословица

Лучше одному, чем в плохой компании.

Как интроверт, я отношусь к этому очень глубоко.

47. «Après la pluie, le beau temps». — Французская пословица

После дождя хорошая погода.

И еще не может быть радуги без дождя!

48. «Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup». — Французская пословица

Ешьте хорошо, часто смейтесь, много любите.

Французы «Живи, смейся, люби!»

49. «S’occuper de ses oignons». — Французская пословица

Для собственного лука.

Это похоже на очень французский способ сказать «занимайся своим делом».”

50. «La vie est trop courte pour boire du mauvais vin». — Французская пословица

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино.

Мне это нравится! Я обычно говорю: «Жизнь слишком коротка, чтобы дочитать плохую книгу».

51. «Chacun voit midi à sa porte.» -Французская пословица

Каждый видит полдень у своей двери.

Я никогда не слышал ничего подобного, но смысл больше в том, что люди больше сосредоточены на своих личных интересах и что их субъективные мнения являются объективными истинами.

52. «На n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois». -Дени Дидро

Быть дураком не всегда означает оставаться дураком.

Это хорошее напоминание о том, что наши маленькие глупые моменты не «делают мужчину», так сказать.

53. «L’enfer, c’est les autres». -Жан-Поль Сартр

Ад — это другие люди.

Я думаю, что это говорит само за себя…

54. «L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’où il vient.»-Honoré de Balzac

Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда она придет.

Похоже на «не можешь помочь тому, в кого влюбляешься!»

55. «On n’est pas sorti de l’auberge!» — Французская пословица

Мы не выехали из общежития!

Французский эквивалент «мы еще не из леса».

Итак, вот и все, друзья мои. Или «et, voila, mes amis». Пятьдесят пять французских цитат о жизни, любви и счастье, о которых стоит задуматься.Какой из них твой любимый?

Об авторе

Марина имеет степень бакалавра искусств. на французском языке и MFA в области творческого письма. В свободное время она читает, готовит, путешествует или смотрит ситкомы на Netflix.

Веб-сайт: www.marinacrousewrites.com


9 красивых французских пословиц, которые впечатлят

Хотите поразить носителей языка своим французским?

Тогда, наряду со своим французским сленгом и французскими идиомами, вы должны выучить несколько французских пословиц!

Эти красавицы полны образов и мудрости, и их можно использовать в повседневных ситуациях.

Вот девять французских пословиц (краткие изречения, содержащие советы и общие истины) и их значения, которые придадут sel (соль / вкус) вашему использованию языка и определенному « poésie » (поэтическое чутье) ​​в том, как вы общаетесь.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

9 красивых французских пословиц, которые впечатлят

Конечно, прежде чем вы начнете запоминать такие подлинные французские выражения, как эти, важно знать, как на самом деле их использовать.Просмотр настоящих французских СМИ на FluentU — отличный способ подготовиться.

Это увлекательный способ улучшить свои языковые навыки и одновременно усвоить французский язык так, как его действительно используют носители языка.

1. «Qui vivra verra»

«Qui vivra verra» — широко используемая и понятная пословица, буквально означающая «Живущий увидит». Эта фраза обычно используется, когда результат непредсказуем или неопределенен, например, в английском «будущее покажет». Несмотря на то, что это очень короткая фраза, она все же элегантно скатывается с языка.

2. «L’habit ne fait pas le moine»

«L’habit ne fait pas le moine» переводится как «облачение не делает монаха». Однако его значение состоит в том, что то, что монах носит одежду отшельника, не означает, что монах искренен в своих намерениях. Английский эквивалент: «Не суди о книге по обложке». Смысл этой фразы подразумевает, что внешность иногда может сбить с толку здравый смысл. Философ Плутарх придумал свою интерпретацию этой фразы.В нем говорится: «Из бороды нет философа», что с французского переводится как «La barbe ne fait pas le philosophe».

3. «Chacun voit midi à sa porte»

« Chacun voit midi à sa porte » — красивое выражение, которое хоть и несколько неудачно, но тем не менее вполне верно. Дословный перевод гласит: «Каждый видит полдень на пороге своего дома». Это означает, что каждый человек занят, прежде всего, своими личными интересами, и каждый воспринимает свои субъективные мнения как объективные истины.Когда проявляется такое упорство, французы сказали бы: « Inutile de discuter, » — «спорить бесполезно», поскольку каждый человек чувствует себя правым. Бесчисленны контексты, в которых может использоваться эта фраза, и француз может произвести впечатление, услышав ее от иностранца.

4. «Mieux vaut prévenir que guérir»

« Mieux vaut prévenir que guérir » — еще одна широко используемая пословица, понятная всем французам. Буквально это означает: «Лучше предотвратить, чем лечить», и, что интересно, это первый принцип традиционных китайских практик исцеления.Французы очень привязаны к этой поговорке и регулярно ее используют. Однако это неудивительно, поскольку здоровье превыше всего — « Et d’abord, ne pas nuire!» (Во-первых, не навреди!), Говорят они. Смысл пословицы таков, что лучше принять необходимые меры предосторожности, чтобы предотвратить болезнь, чем лечить и лечить эту болезнь. Это sens commun (здравый смысл) во Франции, отменяющее изречение «Невежество — это блаженство», поскольку блаженство в данном случае должно быть не невежественным, а профилактическим.

5. «Petit a petit, l’oiseau fait son nid»

«Petit a petit, l’oiseau fait son nid» — очаровательная маленькая фраза, которая широко применяется и переводится как «Мало-помалу». маленький, птица вьёт своё гнездо ». Эта пословица обозначает терпение и настойчивость. Его можно использовать во многих ситуациях, особенно в процессе чего-то еще не достигнутого, в отличие от того, что было выполнено. И только тогда, после долгих усилий и времени, можно было бы также сказать (с ярко выраженным чувством триумфа и достижений): « Paris ne s’est pas fait en un jour!» («Париж не за один день!»)

6.«Qui court deux lievres a la fois, n’en prend aucun»

«Qui court deux lievres a la fois, n’en prend aucun » — это чудо не только по своему содержанию, но и по своей прекрасной образности. . Это переводится как «Кто бегает за двумя зайцами одновременно, тот не поймает». Смысл в том, что человек должен концентрироваться на одной задаче за раз с оптимальным вниманием, если эта задача должна быть выполнена хорошо. Если человек делает две вещи одновременно, велика вероятность того, что конечный результат будет основан на посредственности из-за нерешительных усилий.Что-то хорошо сделанное — это то, что сделано с полной концентрацией. Эта пословица является важным напоминанием, поэтому ее можно с умом применять во многих различных ситуациях.

7. «Qui n’avance pas, recule»

«Qui n’avance pas, recule» — истина, которой никто не может противостоять. Это переводится как «Кто не идет вперед, тот отступает». В жизни не может быть застоя, только эволюция или деволюция. Либо эволюционирует, либо исчезает. Быть застойным — это то же самое, что отступать. «Ожидайте яда от стоячей воды», — написал однажды английский поэт Уильям Блейк.Эту пословицу можно использовать как ободрение в необходимости проявлять настойчивость. Его можно постоянно использовать, учитывая его истинное содержание.

8. «Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a»

«Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l ‘» на »- красиво сформулированная пословица, полная здравого смысла. Его перевод таков: «Когда у человека нет того, что он любит, он должен любить то, что есть». Он отражает поговорку: «Хочешь того, что имеешь, и получишь то, что хочешь», что означает, что вы должны довольствоваться тем, что у вас есть, каким бы незначительным оно ни было.Таким образом, мы избегаем бремени желания чего-то вне досягаемости и становимся благодарными за то, что сейчас перед нами. Если вы произнесете эту пословицу в подходящее время, французы наверняка заинтригованы такой мудростью и, возможно, похвалят вас за это «perrier » или бокалом вина.

9. «Il n’y a pas plus sourd que celui qui ne veut pas entender»

« Il n’y a pas plus sourd que celui qui ne veut pas entender » — пословица « qui Court les rues » (который проходит по улицам, что означает, что он широко используется).Это переводится как «Никто не глухой, как тот, кто не хочет слушать». Это касается очень упрямых людей или тех, кто настолько увлечен своими самоутверждениями, что не прислушивается к советам или мнению других. Французы, особенно парижане, — интеллектуальные лидеры. Можно сказать, что в Париже дебаты — это почти спорт. Когда дебаты ни к чему не приводят из-за упорства обеих сторон, эту пословицу, вероятно, будет использовать одна или обе стороны (если каждая из них считает, что они правы).

Итак, у вас есть девять пословиц, которые улучшат ваше использование французского языка. Если вы сохраните эти высказывания в своем репертуаре intellectuel (интеллектуальный репертуар), вы обнаружите, что ваша способность произвести впечатление на французов значительно увеличится.

Не забывайте, что это «широко применяемые» французские пословицы, и их использование очень гибкое. В течение дня могло возникнуть множество ситуаций, в которых вы могли бы пропустить одно или несколько из них в своих повседневных разговорах.Они будут иметь мгновенный эффект хамелеона, потому что французы (обычно) ожидают, что это скажет только уроженец Франции. Вы говорите, что один из них либо поразит француза, либо создаст впечатление, что вы в совершенстве владеете языком. Это хитрый способ закрепиться на французской разговорной территории, поэтому репетиции и их применение только привнесут больше красноречия, ясности и сердечного магнетизма в ваши встречи с французами.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


И еще кое-что …

Если вам нравится изучать французский язык в свободное время и не выходя из своего интеллектуального устройства, то я бы упустил возможность не рассказать вам о FluentU.

На FluentU есть множество отличных материалов, таких как интервью, отрывки из документальных фильмов и веб-сериалы, как вы можете видеть здесь:

FluentU предоставляет широкие возможности для просмотра видео на французском языке. С интерактивными подписями вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «круа», , вы увидите это:

Попрактикуйтесь и закрепите весь словарный запас, который вы выучили в данном видео, в режиме обучения . Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете, и играйте в мини-игры из наших динамических карточек, например «заполните пустое поле».

На всем протяжении FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и использует эту информацию, чтобы дать вам полностью индивидуальный подход.Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить французский с помощью реальных видео.

Испытайте французское погружение в онлайн!

81 Очаровательные французские цитаты о счастье

Откровенность и красота французского языка добавляют богатства и ясности любой идее.Так что насладитесь богатством этих французских цитат о счастье.

Многие считают французский язык самым красивым языком. Однако это более чем красивый язык любви. Французы не просто красиво говорят, они говорят глубоко и откровенно.

Многие французские слова трудно произносить, и сложно владеть этим романским языком. Это прискорбно, потому что язык полон красивых цитат и пословиц.

20 французских пословиц о счастье

Эти французские пословицы обладают острым остроумием и мудростью, которых вы ожидаете от французских мыслителей.Каждая французская пословица богата мудростью, которая помогает расширить ваш кругозор и поможет вам достичь счастья.

Хотя у большинства нет людей, которые могли бы поверить в их высказывание, это одни из лучших цитат.

Au long Aller, petit fardeau pèse. «

(В долгом путешествии весит небольшая ноша.)

«
Qui vivra verra.

(Время покажет.)

Le bonheur fuit celui qui le cherche. »

(Счастье убегает от того, кто его ищет.)

Chassez le naturel, il revient au galop.

(Погоня за естественным, он возвращается галопом.)

Это дословный перевод. Английский эквивалент похож на , леопард не может менять свои пятна .

«
Доннер, c’est donner; представитель, c’est voler.

(Отдавать — значит отдавать; брать обратно — значит красть.)

«
Quand on met la main à la pâte, il en reste toujours quelque выбрал aux doigts.

(Когда вы кладете руку в тесто, в ваших пальцах всегда что-то остается.)

«
Il vaut mieux prévenir que guérir.

(Профилактика лучше лечения.)

Эта известная цитата похожа на американскую фразу« ». Унция профилактики стоит фунта лечения .

Это одна из самых глубоких французских цитат о счастье. Большинство мер, которые вы делаете для профилактики, не приносят удовольствия, поэтому вы не думаете, что они приносят счастье. По правде говоря, чем лучше вы подготовлены к будущему, тем выше ваши шансы на счастье.

Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit.

(Больше всего шума производят пустые бочки.)

На первый взгляд кажется, что эта пословица похожа на : скрипящее колесо смазывается . Я не знаю, есть ли у этого английский эквивалент. Я считаю, что этот сравнивает бочки с головами, приравнивая пустую бочку к пустой голове.

Эта пословица предполагает, что более умный человек будет тише, в то время как глупому человеку труднее оставаться тихим.

Quand le vin est tiré, il faut le boire.

(Когда вино налито, его нужно выпить.)

Кому не нравятся идиомы или пословицы, содержащие алкоголь? Я прочитал один перевод: как только вы начинаете шаг, вы должны продолжать [1]. Я думаю, это более точное сравнение с фразой «Ты уже застелил себе постель, лежа на ней».

«
Impossible n’est pas français.

(« Невозможное — не по-французски ».)

Я думаю, эта фраза указывает на то, что слово« невозможное »не является французским словом, что нет ничего невозможного.

Pluie du matin n’arrête pas le pèlerin.

(Утренний дождь не останавливает паломника.)

On n’apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.

(Старых обезьян не учат гримасничать.)

Эта пословица подчеркивает важность опыта.

«
Qui n’entend qu’une cloche n’entend qu’un son.

(Тот, кто слышит только звонок, слышит только звук.)

Это дословный перевод с Google Translate.Думаю, более точным будет перевод «один звук». Эта пословица предостерегает от ограниченности и поверхностности. Думаю, это предполагает более пристальный и глубокий взгляд на важные темы.

Более эквивалентной американской идиомой будет , о книге нельзя судить по обложке .

Как писатель, это очень много значит для меня. Почему-то лучше думаю, когда пишу. Я пробовал записывать себя, разговаривать с текстом и даже разговаривать, когда записываю подкасты.

Тем не менее, когда я пишу, мне приходят самые новые мысли.Я думаю, что в этом сила ведения дневника. Он работает как «Омут памяти» в книгах о Гарри Поттере. Как только вы излагаете мысли на бумаге (или идеи на холсте), в вашей голове появляется место для следующей.

Однако записывание слов не просто освобождает место. Запись слов создает вакуум, который немедленно заполняется следующей мыслью. Каждая новая мысль больше и глубже, чем та, которую она заменяет.

«
Chacun voit midi à sa porte »

(Каждый видит полдень у своей двери.)

Я видел два разных перевода этой пословицы. Один из них — «даже сломанные часы показывают правильное время два раза в день». Другой английский перевод — «Каждому свое».

Перевод, с которым я согласен, ближе ко второму. Хотя я считаю, что правильный перевод ближе, чтобы у каждого было собственное мнение, я думаю, что это означает нечто большее.

Эта пословица предполагает, что человек не узнает никакую другую дверь. Это противоположно выражению «Со мной этого не происходит, значит, этого не происходит.Это также предполагает, что споры или дебаты никогда не изменят мнения собеседника.

Chaque jour de ta vie est un feuillet de ton histoire que tu écris.

Каждый день вашей жизни — это лист вашей истории, который вы пишете.

«
Petit a petit, l’oiseau fait son nid. «

(Мало-помалу птица вьет свое гнездо.)

«
Вот источник мотивации, которая нужна для того, чтобы сделать это возможным.

(Ваш источник мотивации — это ингредиент, который может иметь решающее значение.)

«
Vouloir c’est pouvoir. «

» («Хотеть — значит быть»)

«
Vous n’êtes pas encore arrivés mais vous êtes plus proche qu’hier. «

(Вы еще не прибыли, но вы ближе, чем вчера.)

Это еще одна из наиболее мудрых французских цитат о счастье. Счастье приносит прогресс, а не прибытие. Прогресс приносит счастье двумя способами.

Во-первых, прогресс вселяет уверенность. Чем больше вы делаете, тем больше у вас появляется уверенности в том, что вы можете сделать больше.Эта стойкость — огромная часть счастья.

Во-вторых, получаешь удовольствие от маленьких побед. Маленькая победа каждый день — большой источник радости.

Важно помнить о своей следующей цели. Таким образом, когда вы действительно достигнете первой цели, вы сможете некоторое время наслаждаться этим достижением. Затем вы скоро начнете прогрессировать в достижении следующей цели, чтобы продолжать получать удовольствие от небольших достижений каждый день.

Fais toujours de ton mieux même si personne ne regarde.

(Всегда делайте все возможное, даже если никто не смотрит.)

Французские вдохновляющие цитаты для поддержания мотивации

Эти мотивирующие цитаты помогут вдохновить вас, если вы чувствуете себя подавленным.

«
Dans la vie, rien n’est à craindre, tout est à comprendre. «

(В жизни ничего не нужно бояться, все нужно понимать.)

-Мари Кюри

«
В самом лучшем случае toujours une bête pour l’avoir été quelquefois.

(Иногда глупость не делает человека глупцом все время.)

— Дени Дидро

Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page. «

(Мир — это книга — с каждым шагом мы открываем страницу.)

— Альфонс де Ламартин

«
Toutes les conquêtes sublimes sont plus ou moins des prix de hardiesse.

(Все великие завоевания — это более или менее награды за смелость.)

— Виктор Гюго

Le monde de la réalité a ses limites; Le monde de l’imagination est sans frontières. «

(Мир реальности имеет свои пределы; мир воображения не имеет границ.)

-Jean-Jacques Rousseau

«
Sans l’incertitude l’aventure n’existerait pas. «

(Без неопределенности приключения не было бы.)

-Ален Сежурне (французский юрист)

«
Вояджер, c’est grandir. C’est la grande aventure. Celle qui laisse des traces dans l’âme.

(Путешествовать — значит расти. Это великое приключение.Тот, кто оставляет след в душе.)

-Марк Терслен (французский мореплаватель)

«
Peindre signifie penser avec son pinceau.

(Рисовать — значит думать кистью.)

-Paul Cézanne

Pour être irremplaçable, il faut être différente.

(Чтобы быть незаменимым, вы должны отличаться.)

-Coco Chanel

“ Personne n’est jeune après quarante ans mais on peut être irrésible à tout âge.»

(Никто не молод после сорока, но ты можешь быть неотразимым в любом возрасте.)

— Коко Шанель

« La vérité vaut bien qu ‘on pas quelques années sans la Trouver».

(Истина более ценна, если вам потребуется несколько лет, чтобы найти ее.)

-Jules Renard

«La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde».

(Идеальная ценность — делать без свидетелей то, что можно сделать на глазах у всех.)

— Франсуа де Ла Рошфуко

«Il n’y a pas de verités moyennes».

(Нет полуправды.)

— Жорж Бернанос

«
Un homme n’est pas vieux tant qu’il cherche quelque selected.

(Мужчина не стар, пока он что-то ищет.)

-Jean Rostand

Un des grands malheurs de la vie moderne, c’est le manque d’imprévu, l’absence d ‘приключения.

(Одна из самых больших бед современной жизни — это отсутствие неожиданностей, отсутствие приключений.)

-Теофиль Готье (французский поэт и прозаик)

«
La mort ne surprend point le sage: Il est toujours prêt à partir. «

(Смерть не удивляет мудрого человека: он всегда готов к работе.)

— Жан де Лафонтен

«
L’approbation des autres est un стимулятор dont il est bon quelquefois de se méfier.

(Одобрение других — стимулятор, которого иногда стоит опасаться.»)

-Пол Сезанн

Не полагайтесь на одобрение других.Делайте то, что подходит вам.

Красивые французские цитаты о счастье

On est heureux quand on cesse de penser tout le temps a soi et de juger les autres. «

(Мы счастливы, когда перестаем все время думать о себе и осуждать других.)

-Mouloud Benzadi

«
Il y en a qui ont le coeur si large qu’on y rentre sans frapper. Il y en a qui ont le coeur si frêle qu’on le brise d’un doigt.

(Есть те, у кого сердце настолько велико, что вы входите без стука.Есть те, у кого сердце настолько хрупкое, что его разбивают пальцем.)

-Жак Брель

«
La joie réside au plus intime de l’âme; on peut aussi bien la poséder dans une unconscure tulle que dans un palais. «

(Радость пребывает в самой сокровенной части души; ею можно обладать так же хорошо, как в темной тюрьме, как и во дворце.)

-Thérèse de Lisieux

«
Laissez pas la peur dominer le coeur, si on veut que l’amour soit vainqueur. «

(Не позволяйте страху управлять сердцем, если мы хотим, чтобы любовь побеждала.)

— Виктор Хьюго

«
Il n’y a de réalité que dans l’action.

(Нет реальности, кроме как в действии.)

-Jean-Paul Sartre

La jouissance du bonheur amoindrira toujours le bonheur.

(Наслаждение счастьем всегда уменьшает счастье.)

-Honoré de Balzac

Le bonheur supprime la vieillesse. »

(Счастье отнимает старость.)

-Франц Кафка

«
Le bonheur ne se cache pas.

(Счастье не скрывается.)

-Céline Dion

Viser au bonheur, aspirer au bonheur, chercher le bonheur, c’est prendre pour cible un reflet dans la glace.

(Стремление к счастью, стремление к счастью, поиск счастья — это нацеливаться на отражение в зеркале.)

-Jean-François Somaun

La vie est un défi à relver, un bonheur à mériter , une aventure à tenter.

(Жизнь — это вызов, который нужно принять, счастье, которое нужно заработать, приключение, которое нужно попробовать.)

— Мать Тереза ​​

«
L’éducation ne fait pas le bonheur. »

(Образование не дает счастья.)

-Eugène Labiche

«
Le bonheur forcé est un cauchemar.

(Принудительное счастье — это кошмар.)

-Amélie Nothomb, Les Catilinaires

«
Le bonheur parfait s’use vite.

(Идеальное счастье быстро изнашивается.)

-Robert Choquette, Moi, Pétrouchka

Le bonheur, плод совести épanouie.

(Счастье, плод цветущей совести.)

-Roger Fournier, Les sirènes du Saint-Laurent

Bonheur: un mot fragile, évanescent, léger, surtout.

(Счастье: прежде всего хрупкое, мимолетное, легкое слово.)

-Philippe Delerm

«
Nous vivons dans un arc-en-ciel de chaos. «

(Мы живем в радуге хаоса.)

— Поль Сезанн

«
Le seul bonheur qu’on a vient du bonheur qu’on donne.

(Единственное счастье, которое мы получаем, — это счастье, которое мы даем.)

-Edouard Pailleron

Le bonheur rend généreux.

(Счастье делает вас щедрым.)

-Brice Parain

«
L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne. «

(Дух обогащает тем, что получает, сердце тем, что дает.)

-Victor Hugo

Un peuple malheureux fait les grand artistes. «

(Несчастная нация создает великих художников.)

-Альфред де Мюссе

Это неправильно понимаемый аспект счастья. Жизнь, которая всегда приносит удовольствие, не сделает вас счастливыми. Пережить трудные времена, выжить и процветать — все это приведет к высочайшему уровню счастья.

Сражение и упорство в борьбе укрепляют стойкость и уверенность.

«
Le bonheur n’est pas quelque выбрал de prêt à l’emploi.Il vient de vos propres actions.

(Счастье — это не что-то необычное. Оно исходит из ваших собственных действий.)

— Далай-лама XIV

Хотя я не нашел эту цитату, приписываемую Далай-ламе, она звучит очень похоже на его слова. Цитата: «Счастье — это не что-то готовое. Это происходит из-за ваших собственных действий ».

Après la pluie, le beau temps.

(После дождя, хорошая погода.)

-Контесса де Сегюр (название одной из ее книг)

Эта цитата напоминает мне знаменитую песню из мюзикла Annie ! «Завтра взойдет солнце!»

«
Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu. «

(Счастье иногда скрывается в неизвестности.)

— Виктор Хьюго

Это интересная вещь о счастье. Мы думаем, что знаем, где это найти и как это получить. Затем, если мы не находим то, чего ожидаем, мы несчастны. Наши неудовлетворенные ожидания делают нас несчастными.

Когда мы открыты для нового опыта и учимся ценить настоящий момент, мы увеличиваем наши шансы на взращивание счастья. Это причина, по которой я думаю, что многие слишком строго судят Поллианну, и почему я считаю, что поллианнаизм — это великий образ мышления.

(Обязательно ознакомьтесь с соответствующими сообщениями ниже, когда вы закончите наслаждаться цитатами!)

Чтобы расширить эту идею, вот цитата, аналогичная Виктору Гюго.

«
Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses. «

(Шедевры — всегда счастливые попытки.)

-Джордж Санд

«
Le bonheur et le malheur sont parfois si près l’un de l’autre qu’ils se confondent. Нотр-Кер, напоминающий маятник, находится в равновесии между мужчинами и женщинами.

(Счастье и несчастье иногда настолько близки друг к другу, что сливаются. Наше сердце, как маятник, всегда колеблется между ними). ​​

-Max Deauville

Le bonheur s’édifie parfois sur des ruines plus Solidement que sur des fondations nouvelles.

(Счастье иногда строится на руинах более прочно, чем на новом фундаменте.)

-Marie-Antoinette Grégoire-Coupal

Le chemin qui mène au bonheur demande parfois de renoncer à la облегчение, для suivre les ex ex de sa volonté au plus profond de soi.

(Путь, ведущий к счастью, иногда требует отказа от возможностей, чтобы следовать требованиям своей воли глубоко внутри себя.)

— Лоран Гунель (французский писатель)

Le bonheur est parfois une bénévention — mais, le plus souvent, c’est une conquête.

(Счастье иногда бывает благословением, но чаще всего — победой.)

-Пауло Коэльо

Знаменитые французские цитаты

Хотя это и не являются специально французскими цитатами о счастье, знаменитые французские фразы все же дают мудрость, которая помогает может существенно направить нас по большому пути.

«
On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois. «

(Не всегда бывает животным, чтобы им иногда быть.)

— Дени Дидро

Лучший перевод, чем то, что сделал Google, -« Быть дураком иногда не делает человека дураком все время ».

«
Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis escapeir delic.

(Чтобы доказать, что я прав, значит допустить, что я могу ошибаться.)

— Пьер Огюстен Карон де Бомарше

Dans une grande âme tout est grand.

(В большой душе все отлично.)

-Блез Паскаль

Je pense, donc je suis. «

(Я думаю, следовательно, я.)

— Рене Декарт

«
L’æuvre d’art, c’est une idée qu’on exagére. «

(Произведение искусства — это идея, которую кто-то преувеличивает.)

-André Gide

«
À vaillant coeur rien d’impossible.

(С доблестным сердцем нет ничего невозможного.)

-Jacques Cœur

Si vous êtes triste, ajoutez plus de rouge à lèvres et attaquez.

(Если вам грустно, добавьте еще помады и нападения.)

-Coco Chanel

La mort ne surprend point le sage: Il est toujours prêt à partir.

(Смерть никогда не застает мудрого врасплох, он всегда готов уйти. 0

— Жан де Лафонтен

Французские любовные цитаты

Хотя это не все французские цитаты о счастье, эти цитаты о любви красивы и достаточно глубоки, чтобы доставить немного радости. Разделение любви — большой вклад в счастье!

«Il n ‘ya qu’un bonheur dans la vie, c’ est d’aimer et d ‘être aimé.

(В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.)

— Джордж Санд

«
Il n’ est rien de réel que le rêve et l’amour. «

(Нет ничего реального, кроме мечты и любви.)

-Anna de Noailles

«
C ’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.

Это любовь, отдавать все, жертвовать всем без надежды на возвращение.

-Albert Camus

«
Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.

(Любить — это не смотреть друг на друга, это значит смотреть вместе в одном направлении.)

— Антуан де Сент-Экзюпери (писатель, летчик, философ, автор книги Le Petit Prince )

L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’o il vient. «

(Любовь подобна ветру, мы не знаем, откуда она.)

-Honoré de Balzac

«
L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus Sensible inortunes de la vie. «

(Любовь делает жизнь сладчайшими удовольствиями и худшими несчастьями.)

— Мадлен де Скудери

«
L’amour, c’est l’espace et le temps rendus sensibles au Coeur.

(Любовь — это пространство и время, сделанное чувствительным к Сердцу.)

-Marcel Proust

“ Le seul véritable voyage… ce ne serait pas d’aller vers de nouveaux paysages, mais d’avoir d’autres yeux , de voir l’univers avec les yeux d’un autre, decent autres, de voir lescent universe que chacun d’eux voit.

(Единственная настоящая поездка … это было бы не поехать в новые пейзажи, а иметь другие глаза, увидеть вселенную глазами другого, сотни других, увидеть сто вселенных, которые видит каждый из них. .)

-Марсель Пруст

Познакомьтесь с некоторыми из часто цитируемых франкоговорящих

Поль Сезанн

Поль Сезанн — один из величайших художников Франции. Его работы повлияли на современные художественные течения, в первую очередь на кубизм.

Марсель Пруст

Современные критики и писатели считают этого французского романиста, критика и эссеиста одним из самых влиятельных авторов ХХ века [2].

Мария Кюри

Мария Кюри была польско-французским ученым. Она была первой женщиной, получившей Нобелевскую премию, и единственной женщиной, получившей две Нобелевские премии. Она даже получила две Нобелевские премии в двух разных научных областях. Мария Кюри — единственная, кто это делает! [3]

Альбер Камю

Камю был французским писателем, журналистом и философом. Он получил Нобелевскую премию по литературе в 44 года, став вторым по возрасту обладателем Нобелевской премии [4].

Похожие сообщения:

Ссылки:

11 романтических французских цитат о любви, которые заставят вас упасть в обморок

Стена любви в Париже.(фото предоставлено внизу статьи)

Франция известна одним из самых романтичных языков в мире. Конечно, приятно для слуха, но на него также повлияли века поэзии, музыки и искусства. Вот подборка романтических цитат на французском, от которых вы (и ваши близкие) упадете в обморок.

1. «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise! » Гюстав Флобер

Перевод: Если бы вы могли прочитать мое сердце, вы бы увидели то место, которое я вам дал там.

Объявление

Есть ли что-нибудь более романтичное, чем Флобер, автор замечательного Madame Bovary ?

2. «Car, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain». Rosemonde Gérard

Перевод: Ведь каждый день я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра.

Французский поэт и драматург стремился к любви, с каждым днем ​​сохраняя в своем сердце все больше.Вздох.

3. «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». Виктор Гюго

Перевод : Жизнь — цветок, а любовь — мед.

Из Le roi s’amuse , пьеса о романтике, которую Виктор Гюго снял с нежностью.

4. «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». Жорж Санд

Перевод: В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.

Жорж Санд было псевдонимом Амантина Люсиль Дюпен. Она жила своими словами, имела романы с несколькими современниками-литераторами (на пользу ей).

5. «Quand on n’a que l’amour / Pour tracer un chemin / Et forcer le destin / A chaque carrefour». Жак Брель (Quand on a que l’amour)

Перевод: Когда у нас есть только любовь / указывать путь / и менять ход судьбы / на каждом перекрестке.

Бельгийский певец Жак Брель был мастером любви в написании песен. Его романтические тексты в сочетании с захватывающими мелодиями и глубоким голосом гарантируют эмоциональные американские горки.

6. «Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles». Марселин Десборд-Вальмор

Перевод : Два влюбленных сердца не нуждаются в словах.

Слова не нужны, спасибо французской поэтессе Марселин Десборд-Вальмор.

7. «Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction». Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод: Любовь — это не смотреть друг на друга, а вместе смотреть в одном направлении.

Писатель, наиболее известный по Le Petit Prince , четко отдавал приоритет важности партнерства в любви.

8. «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie.” Мадлен де Скудери

Перевод: Любовь делает жизнь сладчайшими радостями и худшими несчастьями.

Мадлен де Скудери открыла свой дом художникам, писателям, интеллектуалам для творческих дискуссий и сама явно умела говорить.

9. «L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’où il vient». — Бальзак

Перевод: Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда она придет.

Мудрые слова французского писателя, которые служат напоминанием о том, что нужно оставаться открытыми, когда дело касается влюбленности.

10. «Quand il me prend dans les bras / Il me parle tout bas / Je vois la vie en rose». Эдит Пиаф (La vie en rose)

Перевод: Когда он берет меня на руки / и мягко говорит со мной, / Я вижу мир через розовые очки.

Считающаяся одной из величайших певиц всех времен, Эдит Пиаф кое-что знала, когда дело касалось любви, и всегда очень тяжело относилась к сердечным делам.

11. «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout ». — Колетт

Перевод: Те, кого любят, ни в чем не сомневаются. Те, кто любит, во всем сомневаются.

Колетт была писательницей, которая никогда не уклонялась от правды, даже когда дело касалось любви.

Featured image: Stock Photos от SAKhanPhotography / Shutterstock

11 красивых французских фраз о жизни (которые вы захотите использовать в разговоре)

Вы хотите произвести впечатление на носителей языка своим французским?

Помимо овладения французскими временами и улучшения ваших знаний с Французские сленговые слова, вы должны работать над французскими фразами о жизни.

Эти красивые французские фразы полны мудрости и логики, и, что более важно, их можно использовать в повседневных ситуациях.

Специально для вас мы выбрали 11 самых красивых французских фраз о жизни, которые помогут вам говорить по-французски как родной. (и, конечно, чтобы произвести впечатление на аборигенов)

Итак, без лишних слов, давайте приступим.

Французских фраз о жизни

французских фраз дают вам возможность увидеть культуру и историю через французские выражения.Они тоже дают полезные советы.

И давайте не будем забывать, что знание этих французских слов поможет вам звучать более естественно.

Если вы находите французский увлекательным, но еще не приступили к изучению, попробуйте поговорить с носителями языка, Репетиторы французского на Justlearn.

В следующих строках вы можете увидеть некоторые из наиболее распространенных французских поговорок.

Au Petit Bonheur la Chance

Перевод : Немного счастья, удачи.

Значение : Эта фраза означает, что все дело в удаче.

Например, вы так старались получить работу, которую так хотели, но чтобы выбрать вас, помимо всех ваших усилий, вам понадобится немного удачи.

Пример : Nous pensons que tout come au petit bonheur la random. (мы думаем, что все происходит благодаря удачному стечению обстоятельств)

Ce N’est Pas la Mer à Boire

Перевод : Это не значит, что вам нужно пить море.

Значение : Эта фраза, используемая в основном неформально, означает, что что-то не так уж сложно сделать или сказать.Точнее, «это не имеет большого значения».

Вы можете использовать его, когда кто-то на что-то жалуется.

Пример : Ce n’est pas la mer à boire d’aller au boulot en vélo. (Поездка на работу на велосипеде не такая уж и большая проблема.)

Chacun Voit Midi à sa Porte

Перевод : Каждый видит полдень на пороге своего дома.

Значение: хотя в этой фразе упоминается время, оно не имеет ничего общего со временем.

Это означает, что каждый судит о ситуации в соответствии со своим мнением, опытом или критериями.

Это также может быть использовано как объяснение того, что у каждого свой образ действий.

Пример : Chacun voit midi à sa porte, mec. (Что бы ни плавало на твоей лодке, мой человек)

Il N’y a Pas Plus Sourd Que Celui Qui ne Veut Pas Entender

Перевод : Нет более глухого, чем тот, кто не хочет слушать.

Значение : Вам не нужно никаких особых объяснений, чтобы знать, как и когда использовать эту фразу. Это один из тех, что вы запоминаете, как только слышите его.

Во Франции он в основном используется в Париже, поскольку парижане любят спорить. Когда в ходе дебатов наступает момент, когда все, что обе стороны сказали, является бессмыслицей, одна или обе стороны могут использовать это.

Его можно использовать для упрямых и высокомерных людей, не желающих прислушиваться к никаким советам или мнениям, отличным от их собственного.

Пример : Il n’est pas de pire sourd que celui qui ne veut écouter (Больше никого нет глухой, чем тот, кто не хочет слушать.)

La Nuit Porte Conseil

Перевод : Ночь несет совет.

Значение : Когда вам нужно принять трудное решение, лучше лечь спать, проспать всю ночь, а утром вы лучше увидите вещи со всех сторон.

По-английски совершенным эквивалентом было бы «спать на нем».

Пример : Je ne sais pas si je dois accept l’invitation. Как tu coucher et penses le matin.La nuit porte consil. (Не знаю, принимать ли приглашение. Ложись спать и подумай об этом утром. Спи на нем.)

Mettre Les Points Sur Les I

Перевод : Поставить точки на букву i

Значение : вы убедились, что вся информация соответствует положению, перепроверены и четко изложены во избежание недоразумений.

Точно, это означает «прояснять вещи» или «прояснять вещи».’

Пример : En te remerciant, je mets les points sur les ‘i’ (поблагодарив вас, я поставил точки на ‘i.’)

Mieux Vaut Prévenir Que Guérir

Перевод : Лучше предотвратить, чем лечить

Значение : Эта фраза широко используется среди французов. Он используется в ситуациях, когда нужно принимать меры, чтобы избежать последствий.

По-английски идеальным эквивалентом было бы «лучше безопасно, чем сожалеть» или «стежок во времени экономит девять».’

Пример : J’ai toujours été un ‘mieux vaut prévenir que guérir’. (Я всегда был человеком, который «лучше бережет, чем сожалею».)

On N’est Pas Sorti de L’auberge

Перевод : Мы не вышли из общежития!

Значение : В английском языке есть фраза «мы еще не вышли из леса».

Эта фраза обычно используется, когда вы все еще не приближаетесь к своей цели, даже не в ее середине. Приближаются самые сложные моменты, и вам уже было трудно прогрессировать.

Пример : Si tu продолжается à faire des pauses toutes les dix minutes, on n’est pas sortis de l’auberge! (Если каждые десять минут делать перерывы, мы не выйдем из общежития!)

Petit a Petit, L’oiseau Fait Son Nid

Перевод : Мало-помалу птица вьет свое гнездо.

Значение : Эта пословица также широко используется.

Даже если вы не понимаете французского, в этой фразе чувствуется оптимизм.

Это означает, что даже если вы сейчас ничего не достигли, вы на полпути, вы чего-то достигли. Вы двинулись вперед. И точно так же, как птицы вьют гнезда в один миг, вы добьетесь своей цели, проявив терпение и усилия.

Используйте эту фразу, чтобы напомнить себе никогда не отказываться от своей мечты.

Пример : Petit à petit, l’oiseau fait son nid, des grandes choses peuvent être réalisées. (Мало-помалу, как птица вьет свое гнездо, могут быть достигнуты великие дела.)

Quand On a Pas ce Que L’on Aime, Il Faut Aimer ce Que L’on a

Перевод : Когда у человека нет того, что он любит, он должен любить то, что у него есть.

Значение : Сегодня все хотят иметь все. В основном это горе говорит. Вот почему эта французская фраза идеальна для упоминания.

Это означает, что люди должны быть довольными и счастливыми тем, что у них есть, и избегать вещей, которые им недоступны.

Итак, запомните эту мудрость, используйте ее в нужное время, будьте благодарны и цените то, что у вас уже есть.

Пример : Je veux uneir une grande maison et beaucoup d’argent. Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a. (Я хочу иметь большой дом и много денег. Когда у человека нет того, что он любит, нужно любить то, что есть.)

Qui Vivra Verra

Перевод : Живущий увидит.

Значение : это, пожалуй, самая распространенная фраза среди французов. Это можно объяснить тем, как бы мы ни старались и не хотим предсказывать будущее.Иногда это невозможно. Однако мы можем обнаружить это, оставаясь в безопасности и сильными. Вы можете использовать это как напоминание, когда другая часть нервничает по поводу будущего и не наслаждается моментом.

Английский эквивалент — «время покажет».

Пример : Volerons-nous jamais dans le ciel? Qui vivra verra. (Сможем ли мы когда-нибудь летать в небе? Время покажет.)

Последние мысли

Добавление этих специальных французских фраз к своему словарному списку не только заставит вас звучит умно в каждом разговоре и полон мудрости, но также и тем, кто прилагает большие усилия для овладения языком.

Если вы хотите сделать шаг вперед на своем французском пути, вы можете учиться с Репетиторы французского на Justlearn.

Какое из этих красивых французских слов вам больше всего нравится? Пожалуйста, поделитесь этим с нами в комментариях ниже!

12 французских фраз, цитат и пословиц

Короткий разговор в штаб-квартире Belle France ранее на этой неделе вызвал дискуссию о французских фразах. Хотя некоторые из приведенных ниже фраз, цитат и пословиц не являются исключительно французскими, они, безусловно, являются одними из наших любимых.Мы скучали по вашему любимому? Сообщите нам об этом в комментариях внизу страницы.

Autres temps, autres mœurs

Произношение : otʁə tɑ̃, otʁə mœʁ
Дословный перевод : Другое время, другие обычаи
Происхождение : Из первой речи Цицерона против Catiline ‘O tempora o mores’

03 904 échaudé craint l’eau froide

Произношение : ʃa eʃode kʁɛ̃ lo fʁwad
Дословный перевод : ошпаренная кошка боится холодной воды
Английский эквивалент : Однажды укушенный, дважды застенчивый


gagne

Произношение : ɔ̃ nə ʃɑ̃ʒ ​​pa yn ekip ki ɡaɲ
Дословный перевод : Команда-победитель не меняется
Английский эквивалент : Если не сломано, не чини


L ‘привычка ne fait pas le moine

Произношение : labi nə fɛ pa lə mwan
Дословный перевод : облачение не делает монаха
Engl эквивалент : Не судите книгу по обложке


Il faut casser le noyau pour Avoir l’amande

Произношение : il fo kase lə nwajo puʁ avwaʁ lamɑ̃d
Дословный перевод : You have to break оболочка для миндаля
Происхождение : Приписывается римскому философу и драматургу Плавту
Английский эквивалент : Нет боли, нет выгоды


Qui court deux lièvres à la fois, n’en prend aucun

Произношение : ki kuʁ dø ljɛvʁ a la fwa, nɑ̃ pʁɑ̃ okɛ̃
Дословный перевод : Кто бегает за двумя зайцами одновременно, не ловит никого
Происхождение : Приписывается голландскому теологу Эразму
Английский эквивалент : Слишком много утюгов в огне или слишком тонко растеклись?


Petit à petit, l’oiseau fait son nid

Произношение : pəti a pəti lwazo fɛ sɔ̃ ni
Дословный перевод : Постепенно птица строит свое гнездо
Английский эквивалент : Шаг за шагом один идет далеко или каждый маленький помогает


Mieux vaut prévenir que guérir

Произношение : mjø vo pʁevəniʁ kə ɡeʁiʁ
Дословный перевод : Лучше предотвратить, чем лечить
унция английского эквивалента : An стоит фунт лекарства


Qui n’avance pas, recule

Произношение : ki navɑ̃s pa kyl
Дословный перевод : Кто не движется вперед, отступает
Английский эквивалент : Ожидайте яда от стоячей воды


À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire

Произношение : a vɛ̃kʁə sɑ̃ peʁil, ɔ̃ tʁijɔ̃f sɑ̃ ɡlwaʁ
Lit Общий перевод : Победа без риска — победа без славы
Происхождение : Приписывается французскому трагику Пьеру Корнелю из Le Cid
Английский эквивалент : В спокойном море каждый человек — пилот


Qui Vivra Verra

Произношение : ki vivʁa veʁa
Дословный перевод : Кто будет жить, тот увидит
Происхождение : Из итальянского Chi vivrà, vedrà
Английский эквивалент : Подожди и увидишь


34 Красиво романтичные французские любовные цитаты [Обновлено в 2021 году]

Франция со всемирно известным вином, живописной сельской местностью и мощеными тротуарами — это идеальное место для романтики.В такой обстановке вполне логично, что французские писатели часто увлекались описанием любви. Конечно, французский язык — это язык любви. От Антуана де Сент-Экзюпери до Виктора Гюго — вот 32 лучших французских любовных цитаты французских писателей, поэтов и исторических деятелей.

«Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction».

— Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод: Любить — это не смотреть друг на друга, это значит смотреть вместе в одном направлении.

Эта цитата прекрасно выражает разницу между увлечением и любовью. Любовь движется вперед вместе через решения, изменения и испытания, а не просто смотреть друг другу в глаза. Антуан Де Сент-Экзюпери (1900-1944) — автор знаменитой басни «Маленький принц».

Еще одна красивая цитата Сент-Экзюпери:

«On ne voit bien qu’avec le cœur».

— Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод: Хорошо видят сердцем.

Хотя многие люди могут посоветовать вам смотреть на любовь логически, послание Антуана де Сент-Экзюпери — следовать тому, что подсказывает вам ваше сердце. Часто лучше всего следовать своему внутреннему «я».

«Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé».

— Жорж Санд

Перевод: В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимыми.

Амантин Люсиль Аврора Дюпен, известная под псевдонимом Жорж Санд, была французским писателем-романистом, журналистом и памятником.Она использовала псевдоним Жорж Санд, поскольку писатели-мужчины пользовались большим уважением и публиковались чаще, чем писатели-женщины. В этой цитате Жорж Санд просто утверждает, что любовь делает жизнь такой особенной. Не только любить, но и быть любимым в ответ — это чистое и чудесное счастье, которое следует лелеять.

«C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour».

— Альбер Камю

Перевод: Это любовь, отдавая все, жертвуя всем без надежды на возвращение.

Альбер Камю, автор известных романов, таких как « Незнакомец», , был писателем-абсурдистом и философом. Камю не был незнакомцем, любить, имея несколько жен и любовниц и даже заработал репутацию бабника. Тем не менее, эта цитата из Камю является прекрасным выражением жертвы и акта веры, которым является любовь.

«L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’où il vient».

— Оноре де Бальзак

Перевод: Любовь подобна ветру, никто не знает, откуда она.

Оноре де Бальзак был французским писателем и драматургом, родившимся в городе Тур в 1799 году. Он был известен такими пьесами, как «Пере Горио» и публикацией рассказов в сборнике под названием « La Comédie humaine». Бальзак в течение 15 лет обменивался письмами со своей возлюбленной Эвелиной Ханьской. Эта известная цитата находит отклик у многих, кто считает, что любовь может быть неожиданной и приходит в странные моменты, как внезапный порыв ветра.

«L’amour est la poésie des sens.»

— Оноре де Бальзак

Перевод: Любовь — это поэзия чувств.

Поэзия — прекрасный способ описать чувство влюбленности.

Бальзак также написал:

«La passion est toute l’humanité, sans elle, la религия, l’histoire, le roman, l’art seraient inutiles».

— Оноре де Бальзак

Перевод: Страсть во всем человечестве; без него религия, история, литература и искусство были бы бесполезны.

Только такой драматург, как Оноре де Бальзак, мог сделать такое драматическое заявление.Действительно, страсть и любовь правят миром.

«L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne».

— Виктор Гюго

Перевод: Дух обогащает то, что принимает, сердце — тем, что дает.

Эту красивую цитату написал не кто иной, как Виктор Гюго. Виктор Гюго жил с 1802 по 1885 год, много писал о романтической эпохе. Он известен множеством работ, от Les Miserables до Горбун из Нотр-Дам. Его очаровательные взгляды на любовь до сих пор многих вдохновляют.

«La vie est une fleur dont l’amour est le miel».

— Виктор Гюго

Перевод: Жизнь — цветок, а любовь — мед.

Гюго был известен своими романтическими и поэтическими идеалами.

Он также цитировал:

«Aimer, c’est vivre; aimer, c’est voir; aimer, c’est être.

— Виктор Гюго

Перевод: Любовь — это жизнь; любовь, это взгляд; любовь должна быть.

Эта простая цитата дорога многим; он так элегантно утверждает, насколько важна любовь для существования.

«Il faut s’aimer, et puis il faut se le dire, et puis il faut se l’écrire, et puis il faut se baiser sur la bouche, sur les yeux et ailleurs».

— Виктор Гюго

Перевод: Мы должны любить и рассказывать, а затем писать друг другу об этом, затем мы должны целовать друг друга в губы, глаза и в другое место.

В этой знаменитой цитате Хьюго поэтично заявляет, что мы должны выражать свою любовь при каждой возможности.

«Et c’est parfois dans un account, dans un sourire que sont cachés les mots qu’on n’a jamais su dire».

— Ив Дютей

Перевод: Иногда взгляд или улыбка скрывают слова, которые мы никогда не знали, как сказать.

Ив Дютей, певец и автор песен из Нейи-сюр-Сен, написал эти прекрасные стихи для своей знаменитой песни о любви 1981 года «Les Choses qu’on ne dit pas».

«О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise! »

— Гюстав Флобер

Перевод: О! Если бы вы могли читать в моем сердце, вы бы увидели то место, где я вас храню!

Гюстав Флобер (1821–1880), романист из Руана, известный своими романами, такими как «Мадам Бовари», и своим влиянием на подъем литературного реализма во Франции.Эта поэтическая и увлекательная фраза о том, чтобы думать о ком-то с любовью, о чем-то, что нам всем нравится.

«Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles».

— Марселин Десборд-Вальмор

Перевод: Между двумя влюбленными сердцами не нужно слов.

Марселин Десборд-Вальмор, 1786–1859 гг., Была поэтессой и писательницей. Она прекрасно осознала силу и простоту любви в этой цитате, где она говорит, что на самом деле никакого общения не требуется, когда два человека говорят .

«Quand il me prend dans les bras / Il me parle tout bas / Je vois la vie en rose.»

— Эдит Пиаф (Жизнь в розовом цвете)

Перевод: Когда он держит меня на руках и мягко говорит со мной, я вижу жизнь через розовые очки.

Певица и артистка кабаре Эдиат Пиаф (1915-1963) поет эти проникновенные слова в своей знаменитой песне La Vie en Rose. Яркая женщина, пережившая множество любовных похождений и разбитых сердец, она пела на собственном опыте.Действительно, влюбленность заставляет все казаться прекрасным.

«Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout ».

— Колетт

Перевод: Те, кого любят, ни в чем не сомневаются. Любящие, во всем сомневаются

Сидони-Габриэль Колетт (1873–1954) была писателем, номинированным на Нобелевскую премию. Также она была известна как пантомима, журналист и художник. В этой мудрой цитате она выражает, что быть любимым кажется безопасным и комфортным, в то время как дарить любовь другим может быть рискованно и неуверенно.

«On n’aime que ce qu’on ne Possède pas tout entier».

— Марсель Пруст

Перевод: Мы любим только то, чем не обладаем полностью

Марсель Пруст (1871–1922) написал большой роман « À la recherche du temps perdu». Эта цитата напоминает английское выражение: вы всегда хотите того, чего не можете иметь.

«La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve».

— Альфред де Мюссе

Перевод: Жизнь — это сон, а любовь — это сон.

Альфред де Мюссе, 1810–1857, драматург, известный своими стихами, пьесами и успешным романом La Confession d’un enfant du siècle.

«J’entends ta voix dans tous les bruits du monde».

— Поль Элюар

Перевод: Я слышу твой голос среди всего шума мира.

Эта цитата, одного из основоположников сюрреалистического движения во Франции, прекрасно демонстрирует элегантный и искренний стиль письма Поля Элюара (1895–1952).

«Je viens du ciel et les étoiles entre elles ne parlent que de toi».

— Фрэнсис Кабрель

Перевод: Я пришел с небес и звезд, они не могут перестать говорить о тебе.

Фрэнси Кабрель озвучил эти знаменитые слова в своей песне Petite Marie в 1977 году. Эти романтические тексты показывают глубокое восхищение предметом его песни.

«Elle avait dans les yeux, la force de son coeur».

— Шарль Бодлер

Перевод: В глазах ее была сила сердца.

Шарль Бодлер был поэтом и эссеистом. Он также был одним из первых переводчиков Эдгара Аллена По. Мы все можем увидеть чьи-то эмоции, просто посмотрев им в глаза.

«Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour».

— Анна де Ноай

Перевод: Нет ничего реального, кроме мечты и любви.

Действительно, часто сила любви заставляет остальной мир чувствовать себя бессмысленным. Эта строчка написана Анной де Ноай (1876-1933), румынско-французской писательницей.

«Je t’aime plus qu’hier moins que demain».

— Rosemonde Gérard

Перевод: Я любил тебя больше, чем вчера, и меньше, чем завтра.

Роземонд Жерар (1866–1953) был поэтом и драматургом. Этот умный способ намекнуть на то, что его любовь постоянно растет, — одна из его самых известных реплик.

«Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier».

— Germain Nouveau

Перевод: Но что связывает любовь, время не может развязать.

Жермен Нуво (1851-1920), французский поэт. Эта обнадеживающая цитата предполагает, что независимо от того, как долго двое находятся в разлуке, любовь между ними не может быть отменена. Это идеальная цитата для размышлений, особенно во время карантина, когда многие люди находятся вдали от своих близких.

«L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie».

— Мадлен де Скудери

Перевод: Любовь творит самые сладкие радости и худшие несчастья.

Мадлен де Скудери, прожившая долгую сотню лет с 1601 по 1701 год, была французской писательницей, известной своими необычайно обширными познаниями в области древней истории. Эта цитата подтверждает реальность, признавая, что любовь может сопровождаться разбитым сердцем. Тем не менее, любовь стоит потенциальной боли.

«L’on est bien faible quand on est amoureux».

— Мадам де Лафайет

Перевод: Человек слаб, когда влюблен.

Мадам де Лафайет (1634–1693) была классической французской писательницей.Лафайет является автором «Принцессы Клевской», невероятно значимого романа, поскольку это был первый исторический роман во Франции и один из самых ранних романов в литературе.

«Amour veut tout sans nombre, amour n’a point de loi».

— Пьер де Ронсар

Перевод: Любовь хочет всего без условий, любовь не имеет закона

Пьера де Ронсара (1524-1585) в свое время называли «королем поэтов», и легко понять, почему, из его слов о беззаконном романе.

«J’ai souvent souffert, je me suis trompé quelquefois; маис джаи айме. C’est moi qui ai vécu, et mon orgueil et mon ennui ».

— Альфред де Мюссе

Перевод: Я часто страдал, иногда делал ошибки, но любил. Это я выжил, а не выдуманное существо, созданное моей гордостью и моей скукой.

Альфред де Мюссе (1810-1856) был драматургом, поэтом и писателем. Это идеальная цитата, чтобы описать, как любовь необходима для жизни и стоит любой боли, которую она может принести.

«Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point».

— Блез Паскаль

Перевод: У сердца есть причины, которых разум не может знать.

Блез Паскаль (1623–1662) был известен как вундеркинд, ставший французским математиком, а также философ и писатель. Несмотря на то, что математика включает в себя разум и логику, он поступил мудро, узнав, что у человеческого сердца всегда разные планы.

«L’amour c’est être stupide ensemble.”

— Поль Валери

Перевод: Любовь — это глупость вместе.

Поль Валери (1871-1945) был французским поэтом и писателем-беллетристом. Свежий взгляд Валери на любовь так близок.

«L’amour est une tragédie pour ceux qui ressentent et une comédie pour ceux qui pensent».

— Мольер

Перевод: Любовь — трагедия для чувствующих и комедия для мыслящих.

Мир может не знать, что делать с потенциально наивными решениями, которые вы принимаете, пока влюблены.Из этой цитаты ясно, почему. Жан-Батист Поклен, известный под псевдонимом Мольер, был драматургом 17 века.

«L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un beginnce, toute la crainte d’une extrémité».

— Мадам де Сталь

Перевод: Я любил до безумия. То, что некоторые называют безумием, но для меня это единственный способ любить.

Мадам де Сталь (1634–1693) была политическим теоретиком, интеллектуалом и провидцем своего времени.Ее произведения и идеи во многом способствовали развитию французского романтизма. Она считалась модератором во время Французской революции и была известна как яростный борец с наполеонизмом в Европе.

Ее также цитировали:

«L’amour est un égoïsme à deux».

— Мадам де Сталь

Перевод: Любовь — это эгоизм для двоих.

В другой цитате Стэля она прекрасно заявляет, как может ощущаться снисходительная любовь.

«L’amour est l’emblème de l’éternité.Il brouille toute notion de temps, efface tout souvenir d’un début, annule toute peur d’une fin ».

— Мадам де Сталь

Перевод: Любовь — символ вечности; это сбивает с толку всякое понятие времени; стирает всякую память о начале, весь страх конца.

Представление мадам де Сталь о любви как о вечной, часто останавливающей время, прекрасно и вдохновляет. Даже в сегодняшнем мире, где все происходит так быстро, стоит помнить, что любовь всегда будет связывать нас с настоящим моментом.

Теперь, когда вы получили 34 лучшие французские любовные цитаты, ваша голова должна быть заполнена романтическими идеями и поэтическим языком. Они идеально подходят для уникальных татуировок, открыток ко Дню святого Валентина, писем любимым или в сладком тексте. Поделитесь любовью сегодня и поделитесь одной из этих проникновенных и значимых французских цитат с тем, кто вам небезразличен!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *